English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Экземплярах

Экземплярах Çeviri İngilizce

52 parallel translation
Я продал шифр и план в двух экземплярах.
I sold the code and 2 pairs of plans.
Мы поговорим с Шуриком, а ты пока запиши свой тост в 3-х экземплярах и представь потом в письменном виде.
Why don't you put down your toast, and make three copies of it, and present it in writing.
Вы же просили в 3-х экземплярах...
- You told me to bring three copies.
Орландо, нужно перепечатать в двух экземплярах
Orlando, I want two copies of this.
Бригадир хочет, чтобы я обратился к Кабинету, пообедал на Даунинг-стрит, отужинал во Дворце, и написал 17 отчетов в трех экземплярах.
The Brigadier wants me to address the Cabinet, have lunch at Downing Street, dinner at the Palace, and write 1 7 reports in triplicate.
- Да, я в двух экземплярах.
- Yes, myself times two.
Размножьте в 3-х экземплярах. Один - президенту Франции другой - в МИД, 3-й - полковнику Мартену. Пусть наши друзья порадуются.
Make three copies for me, one for the President's staff, one for Matignon and one for Colonel Martin, so all our friends can read it every once in a while.
Так, рапорт с места происшествия, предварительный рапорт. Рапорт о случившемся, надо заполнить опрос для убойного отдела. Опечатать в трёх экземплярах.
You got your site report, preliminary report... accident report, a questionnaire from the coroner to fill out... which has to be typed in triplicate.
Лучше в трех экземплярах!
In triplicate.
Думаешь, так во всех экземплярах?
Do you think it's on all of them?
Если влюбишься в меня, все придется иметь в двух экземплярах.
If you fall in love with me, you're going to need two of everything.
Вам будет нужно подать официальную просьбу Челлику и подкрепить ее документом 83-В в трех экземплярах.
You'll have to submit a formal request to Chellick and support it with Form 83-W in triplicate.
В двух экземплярах?
You want double prints?
Несмотря на то что написано в двух экземплярах.
Despite having done it twice.
И чтобы все в трех экземплярах.
He just loves things in triplicate.
В двух экземплярах!
In duplicate!
В двух экземплярах.
Two copies.
Конечно, мне совсем не хочется иметь тебя в двух экземплярах, но он тебе поможет.
God knows I don't need two of you, but he will actually help you.
Брэд, ты должен заполнить эти формы ДД-40 в трех экземплярах для погрузки.
Brad, you need to fill these D.D.40s in triplicate for the shipping pallets.
Да, в трех экземплярах.
Yeah, in triplicate.
На других экземплярах этого же создания перья видно еще отчетливее.
Other examples of the same creature show its feathers even more clearly.
Пожалуйста, выполните в любой другой форме для корпоративных и копию мне в трех экземплярах.
Please run any other form to corporate and cc me in triplicate.
Там на каждом шагу заполняются формы в трёх экземплярах.
But nothing happens without forms filled in triplicate. Follow the paper trail.
У него она, наверное, была в трёх экземплярах, в шести тональностях, прежде чем мы решили сделать её в двух тональностях.
He must've had that in triplicate, six-part harmony before we decided on two-part harmony. He had it metic... He was a...
Я чуть не послал его в двух экземплярах, на латинском и на английском, чтобы показать разнообразие.
I almost sent a duplicate in latin, to show diversity. I should have.
Только не говорите мне, что нам нужно сперва заполнить форму в трёх экземплярах.
Don't tell me, there is some form we have to fill in first in triplicate?
В трёх экземплярах.
In triplicate.
Должно быть, он разозлился на него ещё больше, когда "Мальчик-самоубийца" был продан в пяти миллионах экземплярах.
Must have pissed him off even more when "Suicide Boy" sold five million copies.
Доротея, напечатайте это в 10 экземплярах.
Type that up and make 10 copies.
Только заполните эти заявочные формы в трёх экземплярах.
Just fill out these requisition forms, in triplicate. Wh -?
Хочу, чтобы проанализировали эту пыль. И хочу отчет в трёх экземплярах с кучей графиков, диаграмм и сложных сумм. На моём столе.
And I want a report, in triplicate, with lots of graphs and diagrams and complicated sums, on my desk, tomorrow morning, ASAP, pronto, LOL.
В 3-х экземплярах.
All three stacks.
Очень редкая ценная вещь, которая бывает только в нескольких экземплярах. Редкость.
Solely or no more or better than what is specified.
Нет, сержант, я не буду подавать письменный запрос в трех экземплярах, у вас есть приказ предоставить нам вооруженную поддержку по первому требованию.
No, Sergeant, I will not be making a written request in triplicate, you were instructed to have armed officers on standby for just this eventuality.
На первых экземплярах этой машины камеры были закреплены.
On the early ones, they were originally mounted.
Только 10 наименований в запросе, который должен быть подписан полковником Пербрайтом в трех экземплярах перед отправкой генералу для утверждения.
Only ten items per requisition order which has to be counter-signed in triplicate by Colonel Purbright before being sent to the General for approval.
Всё нужно заполнить в трех экземплярах.
And this one has to be filled in in triplicate.
Обычно я продвигаюсь на много быстрее, но они настроены растрачивать мой талант на элементарные анализы и молекулярные анализы на слепых экземплярах.
I usually advance much more quickly, but they are intent on wasting my talents doing rudimentary biochem and molecular analysis on blind samples.
И ей это нужно, потому что первая книга разошлась всего в 385 экземплярах.
Which she needs, because the last one only sold 385 copies.
Я заполнил две заявки, обе в четырех экземплярах.
Well, I filled out two requests, both of them in quadruplicate.
Оказывается, иранцам все документы нужны в 3 экземплярах.
Turns out the Iranians need everything in triplicate.
Два экземпляра отчетностей, отчетов о затратах, все в двух экземплярах.
Two sets of books, two sets of cost reports, two sets of everything.
Иски должны быть составлены в трех экземплярах.
Filings to be done in triplicate.
В трёх экземплярах.
It's triplicate.
В таком случае, когда будете готовы, мне нужна ваша подпись на обоих экземплярах.
In that case, when you're ready, I just need you to sign at the bottom of both copies.
Может, просто заказать всё в семи экземплярах.
Maybe we should just order everything seven times.
- Их нужно заполнить в пяти экземплярах.
- Those forms need to be filled out in quintuplicate.
Я бы не удивился, если Капитан Шэм больше не заинтересован выступать в роли вашего опекуна, несмотря на то, что я заполнил документы в трех экземплярах, пока он плавал кругами по озеру Лакримозе, разыскивая вас наугад.
I wouldn't be surprised if Captain Sham was no longer interested in serving as your guardian, even though I filled out these forms in triplicate while he boated around Lake Lachrymose looking for you on a hunch.
Даже напечатал текст в тысяче экземплярах... для тех, кто захочет его запросить по почте.
- Howard's invented a new one.
Нам нужно сделать это в трех экземплярах?
[Ferg] So do we need this in triplicate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]