Экскурсия Çeviri İngilizce
356 parallel translation
Значит, моя маленькая экскурсия отменяется.
SO MY LITTLE EXCURSION WILL HAVE TO BE PUT OFF.
Экскурсия по парижской канализации.
A visit to the Paris sewers.
По-моему, интересная экскурсия. А вам не понравилось?
I thought it was a pretty drive, but what would you rather see?
Грэм, вам понравилась экскурсия на берег?
Mr. Graham, did you enjoy your excursion ashore this afternoon?
Экскурсия по Беверли-Хиллс всего за 3,25 $, включая налоги.
See the homes of all of Hollywood's greatest movie Stars. Visit that fabulous Beverly Hills!
Не забудьте, в одиннадцать экскурсия по Риму.
At 11 o'clock, we're going to visit the monuments of Rome.
Прекрасная экскурсия.
Quite a tour, doctor. Very impressive.
Ролан, экскурсия в Ла-Рошель будет завтра?
Tomorrow we're hiking to La Rochelle?
Нет, всего лишь небольшая экскурсия.
No, Just a little excursion.
Экскурсия закончена.
The tour is over.
Что ж, похоже, экскурсия на этом закончилась.
Well, looks like the trip ends here
Значит, у нас будет экскурсия по Африке.
Then we've made a trip to Africa.
Даже экскурсия по тюрьме не впечатлила.
Even the prison tour wasn't much
Ну, думаю, наша маленькая экскурсия окончена.
Well, I trust our little tour is over.
Завтра с утра - осмотр места происшествия. - сегодня после обеда - экскурсия по местным достопримечательностям.
- Investigation at the crime scene,... this afternoon a sightseeing tour!
Была учебная экскурсия, и она уронила контактную линзу.
We were on a field trip and this girl's contact lens fell out and I helped her look for it.
Экскурсия продолжается.
MONARCH : The guided tour continues.
Это частная экскурсия. У вас нет никакого права здесь находиться.
This is a private view, you have no business to be here.
Следующая экскурсия по "Замечательному миру китов" начнется через пять минут.
The next showing of "The World of Whales" begins in five minutes.
Эй, дружище, экскурсия окончена.
Hey, friend, the tour's over.
Экскурсия по Парижу поднимет вам настроение.
A tour of Paris will cheer you up.
Надеюсь, вам понравилась экскурсия.
I hope you enjoyed today's tour.
Это экскурсия. Чехословакия, Венгрия, Польша.
That's during a trip to Czechoslovakia, Hungary, Poland.
Верно! Начинается наша экскурсия на шоколадную фабрику.
That's right- - it's time for our field trip... to the chocolate factory.
У меня тоже была эта экскурсия.
I had the very same tour.
Экскурсия по трущобам? Слушай...
Slumming?
Мне просто хотелось узнать, как прошла вчерашняя экскурсия.
I just wanted to know how the field trip went yesterday.
Джон, не забывай, что это не выходная экскурсия.
Let's get something straight, John. This is not a weekend excursion.
[Вздыхает] Первая экскурсия получилась слишком насыщенной.
So much for our first tour.
Мамочка, может быть, экскурсия в глубинку поможет мне пережить эту трудную фазу?
Mummy, maybe a trip to the Outback would help me get over this little phase I'm going through.
Я только что говорил о Вас много приятного, Моэсгор, но эта экскурсия начинается плохо.
I was saying such nice things about you, Moesgaard but this visit has got off to a rotten start.
Ну : экскурсия окончена.
Well, that's the tour.
Я чувствую, экскурсия мне понравится.
I would enjoy that tour.
Экскурсия закончилась в переговорной. Там был флипчарт, а на нем :
And we ended up in a boardroom, and a bloke with a flipchart was saying,
- Экскурсия окончена, Боб.
Something wrong with the tour? - The tour's over, Bob.
Что это за экскурсия такая?
What kind of fucked-up tour is this?
Великая экскурсия закончена...
Well, that's the grand tour...
Полагаю... на этом моя экскурсия окончена.
Well... I guess this means my tour is over.
"Штаб-квартира Виртукона" Экскурсия начинается... Добро пожаловать в "Виртукон", компанию будущего.
The tour is about to begin... so if you'll please take your seats... Welcome to Virtucon, company of the future.
Отличная у нас получается экскурсия. Правда?
It's been quite a nice journey up until now, hasn't it?
Скажи им, что экскурсия закончена.
Tell them the tour's over.
Экскурсия закончена. Всем большое спасибо.
The tour's over now, thank you very much!
- Какая-то экскурсия.
- Some kind of field trip.
Так как наша экскурсия подошла к концу, я бы хотел поблагодарить вас за пристальное внимание.
As we've reached the end of our tour, I'd like to thank you for your undivided attention.
В самом деле, из этого бы получилась отличная полевая экскурсия.
In fact, it would make for an excellent field trip.
Полевая экскурсия!
Field trip!
Это не экскурсия.
It's not a trip.
- Экскурсия.
- The tour.
Экскурсия по Беверли-Хиллс - всего 3,25 $, включая налоги.
Visit that fabulous Beverly Hills.
На этом наша экскурсия закончена.
With that, our visit has ended.
Экскурсия.
Tour.