Элайджей Çeviri İngilizce
113 parallel translation
Когда это он встречался с Элайджей?
- When did he meet Elijah?
Я тут подумала, может, я заскочу, посижу с Элайджей.
I was thinking I might want to swing by and see Elijah, you know?
Стефан, я заключила сделку с Элайджей
Stefan, I made a deal with elijah. Right.
С Элайджей, чтобы спасти всех. То есть ты доверяешь Элайдже?
Elena is putting all of her faith into some deal that she made with Elijah to keep everyone safe.
И ты говоришь о сделке, которую заключила с Элайджей.
- You can't tell me what to do. I can. Wanna know why?
Я хочу узнать суть его игры, до того как убью его, но я думаю, что это подходящее время для моего официального знакомства с Элайджей.
I want to know his endgame before I kill him, but I do think it's time Elijah and I officially met.
Что Дэймон делает с Элайджей?
What's Damon doing with Elijah?
Почему вы сотрудничаете с Элайджей?
Why are you working with Elijah?
Я подозреваю, что у вас с Элайджей был план убить Клауса.
I suspect that you and Elijah had a plan to kill Klaus.
Мы с Элайджей пересмотрели условия нашей сделки.
Elijah and I have renewed the terms of our deal.
Ну, у меня с Элайджей были ссоры в течение веков, но мы всегда переживали их.
Well, Elijah and I have had our share of quarrels over the centuries, but we always make it through.
Так что я подумала оставить мопед дома и встретиться с Джорданом и Элайджей в баре.
So I thought I'd drop off my moped and go meet Jordan and Elijah at the Polka Dot.
Я поговорю с Элайджей.
I'll go talk to Elijah.
Ты имеешь дело с Элайджей.
You deal with Elijah.
Катерина была просто предана Элайджей.
Katherine was just abandoned by Elijah.
Стоя рядом с благородным Элайджей, как я смею быть кем-то, ведь я никудышный брат... лгун, манипулятор, ублюдок?
Standing beside the noble Elijah, how can I be anything but the lesser brother... a liar, a manipulator, a bastard?
Между мной и Элайджей возникли некоторые разногласия.
Elijah and I had a bit of a row.
Почему я должна помогать тебе после того что ты сделал с Элайджей?
Why should I help you after what you did to Elijah?
Почему я должна помогать тебе после того, что ты сделал с Элайджей?
Why should I help you after what you did to Elijah?
Возможно, я обеспокоена тем, что если выскажу свое мнение о том, что ты сделал с Элайджей, то я буду повержена от твоих ядовитых зубов гибрида.
Perhaps I'm concerned that if I voice my opinion about what you did to Elijah, I will end up on the wrong side of your toxic hybrid teeth.
Я только приехал в город чтобы убедиться, что все в порядке с Элайджей
I only came to town to make sure everything was ok with Elijah.
Я поговорю об этом с Элайджей.
I'll speak to Elijah.
Она заключила сделку с Элайджей, когда он был в плену, вас обманули, позволяя ей оставаться на месте в обмен на какие-то заклинания из гримуара их матери.
She made a deal with Elijah while he was in captivity, tricked you into letting her stay put in exchange for some spells from our mother's grimoire.
Я все думала об Элайдже Прайсе.
I've been thinking about Elijah Price.
Я высылаю настоящее имя и адрес Питона Элайдже.
We need names and addresses.
Босс, ты говоришь о кореше, который подошел... к Элайдже Дэйвису и пристрелил его... средь бела дня... на углу Пенси и Голд, потом снял трубку, набрал 9-1-1 и сказал полицейским,
Boss, you talkin'about a homey walked up an'shot Elijah Davis in broad daylight at Pennsie and Gold, then picked up the phone, dialed 9-1-1, told the police,
Хэрриман Джеймс и Элай Майклсон были лучшими друзьями.
Harriman James and Eli Michaelson were best friends.
Мы обменивались десятками писем о Элайдже.
We exchanged dozens of emails about elijah.
Есть еще одна вещь, которую Элайдже нужно сделать до окончания полнолуния.
There's one more thing elijah needs us to do Before we lose the full moon.
Ты доверяешь Элайдже?
Do you trust Elijah?
Если мы поможем Элайдже убить Клауса, он пообещал вернуть ее нам.
If we help Elijah kill Klaus, He's promised to return her to us.
Мне не хочется тебе этого говорить, Дэймон Но если верить Элайдже, Твоя семья не из числа основателей этого города.
I hate to break it to you, Damon, but according to Elijah, your family is so not a founder of this town.
Бонни сказала, у вас есть информация о Элайдже.
Bonnie said that you have information about Elijah.
Я дам сделать это Элайдже.
- No. I'm going to let Elijah do it.
Сконцентрируйся на Элайдже.
Concentrate on Elijah.
Нет, Стефан, Элайдже и мне нужно немного побыть наедине.
No, Stefan, Elijah and I need some time alone.
К Элайдже.
To Elijah.
Назад к Элайдже.
- Back to Elijah.
Она доверяет Элайдже.
She's choosing to trust Elijah.
Нет ничего хорошего в том, чтобы доверять Элайдже, Деймон.
Nothing smart about trusting Elijah, Damon.
И я теперь должна смотреть Элайдже прямо в глаза
And I got to look Elijah right in the eye
И не будем забывать об Элайдже.
And let's not forget the Elijah affair.
Да не знаю, что угодно, но не дал бы ей довериться Элайдже.
I don't know, anything other than let her trust Elijah!
Ты позволишь Элайдже все забрать?
You'd let Elijah take everything?
Наверное, нам следует сказать Джордану и Элайдже.
I guess we should probably go tell Jordan and Elijah.
Скажи Элайдже позвонить мне, когда он придет домой.
Tell Elijah to call me when he comes home.
... Далеко идущий, не говоря о том, что энергичный и смелый, лучше которого я просто представить себе не могу который присоединится ко мне в качестве сопредседателя - Элай Джеймс
... Far reaching, not to mention vigorous and bold, which is why I simply can't imagine a better soul to join me as co-chair than Eli James.
Ты собираешься сказать Элайдже?
Are you gonna tell Elijah?
Что ты сказала Элайдже в Уилби
What did you tell Elijah back in Willoughby?
Я пообещала Элайдже, что буду защищать чудо-ребенка Майклсонов, пока он пытается добиться верности вашей ведьмы Давины.
I promised Elijah that I would protect the Mikaelson miracle baby whilst he tries to win your witch Davina's loyalty.
Ведьма на похоронной миссии, мама твоего ребенка на поисках духа, и я держу обещание защищать её, данное Элайдже.
The witch is on a burial mission, your baby mama is on a spirit quest, and I'm keeping Elijah's promise to keep her safe.