English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Элегантно

Элегантно Çeviri İngilizce

318 parallel translation
Элегантно!
Exquisite.
Как элегантно.
Ain't that elegant?
Отец стоит с какой-то элегантной женьщеной!
An elegant woman, and Father standing at her side!
Лили, ты сегодня очень элегантно выглядишь.
Hello, Lily. You're looking mighty smart this morning.
Итак, для этой элегантной кареты, само собой, нам понадобится...
With an elegant coach like that, of course, we'll simply have to have
Это элегантное пальто требует элегантной позы.
It's an elegant coat and it needs an elegant pose.
И гораздо более элегантно! А Вы не хотите?
Yes, of course, it's not the same.
И ты знаешь, как элегантно я это решила.
And you also know in what elegant manner I've chosen to resolve them.
Седина на висках - это так элегантно, правда же?
Gray temples are so distinguished. Did you know that?
Ей лишь 20, а у нее элегантно упакованный багаж и свой швейцар.
Only 20, yet she has elegant luggage and a porter.
Элегантно и сдержано.
Yes, Somewhat. Elegant and reserved.
Будет очень элегантно.
It's a dressed-up party.
Он счёл, что я недостаточно элегантно одета и отвёз к тебе домой.
He didn't like my dress so he took me to your place.
Она была очень красивой ; очень элегантной и очень спокойной.
It was a quiet but precious ceremony, and in very good taste.
Все так элегантно и радостно.
They're so elegant and joyful.
Очень элегантной.
Very elegant.
Как ты элегантно смотришься в маминой шляпке.
How elegant you are with your mama's hat on!
Необычайно эффектно и элегантно. Мне как раз знакомый дипломат привез из Вены.
Just came to my friend diplomat in Vienna and brought I this trifle.
Удивительно элегантно.
Remarkably elegant.
Вы выгядите так элегантно!
You`re so elegant!
Эта будет смотреться на вас элегантно, миссис Ингаллс.
This will look right smart on you, Mrs. Ingalls.
Я знаю, там для тебя недостаточно элегантно, но я там бываю охотно.
Of course it's not a place that matches your standards but I'd like to go there.
Играйте элегантно! Мы не в Луна-парке!
Play gracefully, this is not a fun fair!
Очень элегантно выглядишь.
You look very nice.
Я облачился в прекрасную русскую мантию которую отгладила Валерия и элегантно поддерживал складки левой рукой.
I was wrapped in my beautiful Russian gown that Valeria had recently ironed and was elegantly holding two of the drapes in my left hand.
пишешь очень элегантно и это не мое мнение.
You write very elegantly. That is not my own opinion.
Я всегда был приверженцем элегантной красоты... в японской литературе.
I have always supported the tradition of elegant beauty in Japanese literature.
Элегантно выглядишь.
And what elegance!
Я взял его элегантно чтобы избавиться от него так же элегантно.
I am taking him in gracefully in order to get him out gracefully.
Когда речь об элегантной афере я, Валентэн, настоящий мастер.
When it comes to artifice moi, Valentin, am a master.
Нет, все просто, элегантно, но заявляет о себе.
No. It's simple, elegant, yet makes a statement.
Так элегантно!
Elegant.
- Элегантно.
- Elegant.
- Чертовски элегантно, Купер!
- It's pretty spiffy.
- ќчень элегантно, мой мальчик.
- Very debonair, my boy. - Thank you.
Как элегантно, изыскано.
How elegant... how distinguished.
Что ты имеешь ввиду? Это было элегантно.
- What are you talking about?
Я - как изысканное вино : старею элегантно.
Like a fine wine, I'm aging gracefully.
Она все еще была также красива, в окружении элегантно одетых мужчин и женщин.
She was always beautiful. along people dressed elegantly
Я и сама не ожидала, что в центре элегантной толпы... в сердце богатых районов, среди шикарных орнаментов лучших отелей, армии обслуги и плюшевых ковров под ногами...
I am not really myself except in the midst of elegant crowds... at the heart of rich districts... or amid the sumptuous ornamentation of palace hotels... an army of servants and a plush carpet underfoot...
Что ты думаешь по поводу всей этой элегантной простоты?
What you think about all of this elegant simplicity?
Девушка может казаться элегантной, но если она не чистит зубы, пахнуть будет точно не розами.
A girl may seem spiffy, but if she ignores her flossing, the bloom is definitely off the rose.
Конечно, очень трудно не выглядеть элегантно в вечернем наряде.
Of course, I guess it's hard not to look elegant in evening wear.
Это элегантно, это стильно, это.. Постой-ка, я поражаюсь своему собственному хорошему вкусу.
It's elegant, it's function with style, it's- - hold on a second, I'm getting overwhelmed by my own good taste.
Не элегантно, не стильно, не для меня, что? - Прости.
No to elegant, no to style, no to me, what?
К этому топу подойдут чёрные слаксы, выглядеть будет очень элегантно. Можно одевать по любому поводу.
You could wear a black pair of casual slacks with it, that'd be elegant.
Эльвира, я не хочу быть элегантной.
I don't want to be elegant, Elvyra.
Очень красиво, очень элегантно, Фредерик.
That's very nice, very elegant, Frederick.
Она так элегантно выглядит.
It looked so elegant.
Люблю элегантно одетых женщин.
That's the norm.
Спортивно и элегантно. - Тебе очень идет.
You look so good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]