English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Элиза

Элиза Çeviri İngilizce

530 parallel translation
Элиза, где моя борода?
Elise, where is my beard?
Я Элиза Шандор.
I'm Elise Sandor.
Поедешь со мной в Вену, Элиза?
Will you go back with me to Vienna, Elise?
Элиза, подождешь меня здесь? Прямо здесь, недолго.
Elise, wait here for me, right here, a little while.
Куда ты направишься в этом году, Элиза?
Where are ya bound for this year, Eliza?
Сейчас как раз около пяти, скоро появится Элиза.
It's nearly 5 : 00. My daughter Eliza'll be along soon.
Элиза, какая встреча!
Why, Liza, what a surprise.
Элиза, какая встреча!
Eliza, what a surprise.
Послушай меня, Элиза...
Hey, you come'ere, Eliza.
Элиза, не отпустишь же ты меня на съедение своей мачехе без капли спиртного для храбрости!
You wouldn't send me'ome to your stepmother without a drop o'liquid protection, would ya?
Спасибо, Элиза!
Thank you, Eliza.
Элиза Дулиттл.
Eliza Doolittle.
Поверьте, Элиза, еще до того как я закончу ваше обучение, толпы мужчин будут стреляться из-за любви к вам!
By George, Eliza the streets will be strewn with the bodies of men shooting themselves for your sake before I'm done with you.
Шоколадная конфетка, Элиза?
Have some chocolates, Eliza.
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
You are to stay here for the next six months learning how to speak beautifully like a lady in a florist shop.
Это и есть ванная, Элиза.
This is where we wash ourselves, Eliza.
Переехала твоя Элиза!
Moved in with a swell, Eliza has.
Элиза мне очень дорога. К вашему сведению, Дулиттл... К вашему сведению, Дулиттл, у мистера Хиггенса честные намерения.
I think you should know, Doolittle that Mr. Higgins'intentions are entirely honorable.
Элиза!
Blimey, it's Eliza.
Будь здорова, Элиза.
Cheerio, Eliza.
Элиза имейте в виду : если вы к вечеру не выправите гласные, завтра останетесь без завтрака, обеда, ужина и шоколада!
I promise you, you'll say your vowels correctly before this day is out or there'll be no lunch, no dinner, and no chocolates.
"Элиза, мой свет, весь английский народ о тебе будет петь".
# "I want all of England your praises to sing" #
Итак, Элиза, еще раз.
All right, Eliza, say it again.
Нет, Элиза, не так.
No, Eliza, you didn't "saiy" that.
Иди сюда, Элиза, смотрите внимательно.
Come here, Eliza, and watch closely.
Давайте, Элиза.
Go on, Eliza.
Элиза, если я могу работать с такой мигренью, то и вы тоже.
Eliza, if I can go on with a blistering headache, you can.
Вот какую вершину вы решили покорить, Элиза!
And that's what you've set yourself out to conquer, Eliza.
А вы продолжайте занятия, Элиза.
Now get on with your work, Eliza.
Вы можете переутомиться, Элиза.
I think the strain is beginning to show.
Элиза Дулиттл. Очень приятно.
My dear Miss Doolittle.
Мисс Элиза Дулиттл и полковник Пикеринг!
Miss Eliza Doolittle, Colonel Pickering.
Мисс Элиза Дулиттл.
Miss Eliza Doolittle.
Элиза, черкните ей записку и не забудьте выключить свет.
Leave a little note for her will you, Eliza. And put out the lights.
Послушайте, Элиза, это всего лишь ваши субъективные представления.
Now listen to me, Eliza. All this irritation is purely subjective.
Элиза, не все же такие закоренелые холостяки, как мы с полковником.
You see, Eliza, all men are not confirmed old bachelors like me and the Colonel.
- Элиза, куда вы?
- Where are you going? - To the river.
Элиза, что вы имеет в виду?
Eliza, darling, what do you mean?
В том-то вся трагедия, Элиза.
That's the tragedy of it, Eliza.
Да-да, Элиза, ты - леди!
Yeah, that's right, Eliza. You're a lady now.
Элиза, я замерз в такси.
It's getting awfully cold in that taxi.
Элиза, хочешь, приди поплачь за меня сегодня.
Here, Eliza, would you like to come and see me turned off this morning?
У тебя здесь все, Элиза?
Are you all finished here, Eliza?
Спасибо, Элиза.
Thank you, Eliza.
Что скажете, Элиза?
Well, have you, Eliza?
Идемте, Элиза.
Come with me.
Еще раз, Элиза.
Again, Eliza.
Элиза справится.
Eliza can do anything.
Давайте не будем оскорблять друг друга разговорами о купле-продаже. Какая чушь, Элиза!
Oh, tosh, Eliza.
Элиза ушла!
Eliza's bolted.
- Элиза бы напомнила.
- Eliza'd know. - Damn it, she's gone!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]