Элитных Çeviri İngilizce
95 parallel translation
Да-да конечно, может, в элитных районах они и дискутируют.
ls that so? ls that so? Maybe in the high-rent district they discuss.
Бедный Билли так и не пробился в ряды элитных бойцов.
Poor Billy never was a really top fighter.
Даже для элитных автомобилей стандартизация - практическая необходимость.
Even in luxury automobiles, standardization is a practical necessity.
Все в элитных заведениях.
They're all A-one venues.
Специальный сопроводительный человек прибыл из Рейха... что б доставить героя Рейха... будущего сына Капита фон Леренау... аристократа и злостного антисемита... в одну из элитных школ Гитлера для юношей.
A special Party envoy came out from the Reich... to bring the hero of the Reich... future son of Captain von Lerenau... aristocrat and staunch anti-Semite... to the most elite Hitler Youth School.
Группа элитных кадетов?
A group of elite cadets?
Это часть элитных сил Кларка.
Part of an elite force Clark's put together.
Мы часть элитных войск, школьная террористическая группировка.
We're part of an elite, high school terrorist team...
Он вообразил что новая орда элитных войнов придёт из Монголии.
He thinks Mongolia will produce a new horde of warrior aristocrats.
Я состою во всех элитных клубах Сиэтла.
I'm a member of every exclusive club in this entire town.
Наисследовались небось элитных отелей...
You look like you've been exploring luxury hotels.
Ты один из тех элитных воинов?
One of those so-called badasses?
Они не тянут на элитных военных.
- Hardly your military elite.
Находящаяся в стадии становления псевдонаука систематизировала практику межродственного скрещивания, ранее популярного в элитных сферах золотых веков.
The emerging pseudoscience was only codifying the practice of inbreeding, - already popular within elites for millennia. The 4 family's experiment - was a disaster.
Говарда Мун представляет отличный выбор элитных заплаток! .
The Howard Moon elite elbow-patch selection.
Моя подруга прямо из Парижа... где у нее был показ для королей и королев.... а так же особых, элитных слоев общества... и на небосклоне мира моды засияла новая звезда.
A pal direct from Paris... where she has been showing for the kings and queens... and the very special society's elite people... and the fashion world, bright as a new star.
Так почему вы их не защитите, как вы защищиаете туристов или тех больших шишек, который живут в элитных кварталах
Why don't you protect them the way you protect the tourists on the Strip and the big shots in Anthem and Seven Hills?
Думаю, сток химикатов из этих элитных пляжных домиков ещё не вызвал у них разложение дыхательных путей.
I guess the chemical runoff from this elitist beachfront property hasn't rotted out their blowholes yet.
В последнее время было несколько угонов элитных машин все в нескольких милях от общественного центра отца Джека.
There's been a string of high-end carjackings recently within a few miles of father jack's community center.
Оно состоит из выпускников элитных частных школ во Франции.
They're modeled after the grandes écoles in France.
Более пяти тысяч элитных войск окружают нас.
Over five thousand elite troops are surrounding us.
Знаешь, я настрою себя на то, что буду травмирована и поругана - Спасибо - парочкой склонных к критике элитных снобов, вроде твоих родителей, которые думают, что они лучше, чем все остальные.
You know, and I'm gonna set myself up to be, you know, ripped apart and criticized- - thank yo u - by a couple of judgmental, elitist snobs like your parents, who think they're better
Который возглавляет целый ряд элитных медицинских клиник
Runs a number of high-end medical clinics
Экспорт элитных кухонных раковин.
Exporting high-end kitchen fixtures.
Три часа назад Кэффри был в "Элитных путешествиях".
Three hours ago, caffrey goes into elite voyages
У нас есть элитные отделы, шеф Джонсон, но нет элитных проблем.
We may have elite divisions, Chief Johnson, but we don't have elite problems.
В элитных войсках любой страны делается упор на обучение их собственной тактике, немного отличающейся от остальных.
Every country emphasizes slightly different tactics with their elite troops.
На протяжении четырех лет я выслушивал от вас жалобы обо всех важих элитных восточнопобережных проблемах,
For four long years, I have listened to you all complain about your East Coast Media Elite problems.
ќн зан € л у банков миллиарды дл € скупки элитных сетей розничной торговли в Ћондоне.
He borrowed billions from the banks to buy up high-end retail businesses in London
Два элитных оперативника вроде вас... вы будете в порядке. Плюс, можешь утешить себя тем, что у тебя нет выбора.
And I'm telling you, two elite operatives like yourselves... you'll be fine.
Сейчас гонка идет для элитных бегунов но скоро начнется первая гонка для бегунов-любителей
Now, the race has started for elite runners, but here we go about to start our first wave of amateur runners.
Он не из элитных бегунов а район забега жилой
He's not an elite runner, and... and the area's too residential.
Для начала у элитных девочек есть кое-что для великого Саши Белова!
To kick things off, the elite girls have a little something for Sasha the Great Belov!
Много элитных гимнастов нанимают хореографов чтобы дать им преимущество.
A lot of elite gymnasts hire choreographers to give them an edge. You could...
Таков кодекс элитных рыцарей.
It is the code of the Knights Elite.
А как же кодекс элитных рыцарей?
What about the code of the Knights Elite?
Но мы нацелены на элитных клиентов.
But we're targeting at high-end customers.
Уверен, что будет захватывающе служить в таких элитных войсках.
I'm sure it will be thrilling to serve in such an elite force.
Возглавляя команду элитных штурмовиков, Оби-Ван Кеноби и Энакин
Leading an elite strike team, Obi-Wan Kenobi and Anakin
В центре города 5 элитных отелей, они убила в трех.
There's five luxury hotels downtown--she's killed in three.
Тела элитных гимнасток должны быть идеально маленькими.
Elite gymnasts'bodies are almost artificially small.
Знаете, элитные войска... Нация или город элитных войск... Ублюдки с багажом сумасшествия.
the spartans were, you know, elite troops, a nation of elite troops or a city state of elite troops, bastards, complete nut bags.
Нелегальность травы это главная причина, отталкивающая элитных покупателей.
Pot's illegality is the number-one thing keeping higher-end customers away.
В сфере снабжения элитных клиентов, мы должны сфокусироваться на простоте и элегантности.
In catering to this high-end client, we will focus on simplicity and elegance.
В последний день конкурса судьи, представляющие тридцать элитных балетных учреждений, наградят стипендиями, контрактами и медалями самых многообещающих танцоров.
"On the last day, 30 judges representing" elite institutions ballet "Will award scholarships contracts and medals the dancers" promising.
Сбыть запчасти таких элитных машин очень трудно.
It's difficult to fence parts from such high-end exotics.
Во время тренировок элитных агентов учат никогда не принимать такие решения.
It is a decision a trained, elite agent would never make.
Север активно разыскивает своих бывших элитных агентов.
North Korea is in the process of eliminating their former elite agents.
Сейчас Север активно разыскивает своих бывших элитных агентов. Мы знаем, где Ким Сон Хва. И не только она.
North Korea is in process of taking out their former elite agents.
Это всё в рамках фитнес-программы для элитных частей.
It's all part of the new fitness campaign for elite officers.
Некоторые белые девушки из элитных семей в пригороде, у которых есть всё, занимаются рукоделием.
Some white privileged girl from the suburbs who's had everything handed to her.