Эля Çeviri İngilizce
188 parallel translation
Говядина, свиная голова и бочонок эля!
Beef, boar's head, casks of ale.
- Нет,.. ... пайка - эля, с которым выигрывает Иель.
Pike's Pale, "The ale that won for Yale".
Да я лопаюсь от эля.
I positively swill in their ale.
Я готов отдать всю славу на свете за кружку эля и безопасность.
I would give all my fame for a pot of ale and safety.
Да. Стакан имбирного эля с долькой лимона.
She had a glass of ginger ale with a twist of lemon in it.
Да, но сначала немного верескового эля.
"Oh, but first, a bit o'heather ale."
- Я могу попросить еще эля?
- Do you mind if I have more ale?
"на старом стуле с пинтой эля"
An old lag sits with a pint of ale
"на старом стуле с пинтой эля"
# An old lag sits with a pint of ale #
Выпей немного теплого эля.
Drink some mulled ale
У этого эля вкус, как у речной воды.
This ale tastes as if it has been pumped straight out of the Trent.
Принеси-ка, девочка, нам пару кружек темного эля.
Get us two brown ales, lass.
Ой, да что пара пинт эля может сделать с таким молодым здоровым парнем, как я?
Oh, what's an ale or two to a healthy young fellow like me?
Мы бы хотели по две пинты и по полпинты вашего лучшего эля.
We'd like two pints and two halves of your best.
Три стакана вашего лучшего эля!
Three glasses of your finest malt!
- Как насчет имбирного эля?
- How about a ginger ale?
Эля!
Ale!
Купите своей леди чипсы и стакан эля.
You work harder on the farm.
Нет, мне, пожалуй, кружку эля.
No tea. For me, I think a tankard of ale.
Кусок ветчины и глоток эля...
Or a piece of ham and a sip of ale...
О, секстет эля.
Ooh, a sextet of ale!
Ты случайно говоришь не о Фаллите Коте, который получил 8 лет в трудовом лагере за кражу ромуланского эля, и чье имя стоит сразу после твоего в обвинении?
You're not talking about Fallit Kot, who got eight years at a labour camp for hijacking Romulan ale and whose name appears next to yours on the indictment?
Думаю, это обойдется мне в ящик кардассианского эля.
It'll cost me a case of Cardassian ale.
Холодильник ломился от телевизионных обедов и имбирного эля
# The'coolerador was crammed with TV dinners and ginger ale #
Стакан андорианского эля.
A glass of Andorian ale.
Неси по кружке эля.
Dost thust have thou a mug of ale?
Здесь полно эля.
There's ale aplenty.
И за каждую каплю эля.
Every drop of ale, too.
Я думал, парень только говорил о насилии, потому что перебрал эля
I thought the boy was just talking violence through the ale.
Еще эля?
Another ale?
... еще бочонок эля
#.. another keg of ale
Выпьет еще разок, он одинок еще бочонок эля
# Pass another drink, he's feeling lonely... ( Bell continues to toll ) #.. another keg of ale
Только кружка эля с моей сестрой, а?
Is it just a cup of ale you want my sister to raise, eh?
Если увидите кого-то с пустыми руками, продайте им бутылку йридианского эля.
If you see anyone empty-handed, sell them a bottle of Yridian ale.
То же самое с этими ускорителями частиц, образцами трилитиумной руды, бочонком хазарского эля.
The same goes for these particle accelerators, the trilithium ore samples, the keg of Hazari ale.
И вы можете выпить столько эля, сколько захотите.
And you can drink all the ale you want.
Налейте Эля!
Break out the ale!
Эля...
Ela...
Я тебе говорю, когда я через это пройду, я собираюсь взять огромную кружку эля.
I tell you, if I get through this, I'm gonna have a great cup of ale.
- С кружкой эля в руке.
- A mug of ale in my hand.
Ладно, Эля, бросай этот торт.
Okay, finish the cake.
Эля!
Eluœka!
Ты хочешь найти своего приятеля Кал-Эля, тогда тебе лучше начать работать на коммуникабельностью.
You want to find your Kal-El buddy, you better start working on your communication skills.
Добрую кружку вашего лучшего пенного эля, майн трактирщик.
A foaming tankard of your finest ale, mein inn-keeper!
Итак, в тот вечер, пока Лили и Маршалл изо всех сил старались ненавидеть Гайэля...
So that night, as Lily and Marshall did their best to hate Gael...
Так что если есть настроение глотнуть портера или эля, приходите на ежегодную ярмарку в стиле ренессанс.
So, if you're in the mood for some portage and ale, come on down to the bay area's annual renaissance faire.
Поверь, дорогуша, понадобится не один глоток эля, чтобы запить тот вкус.
Trust me, dearie, it's gonna take a Iot more than ale to wash that taste out.
" Уиллоби, я хочу пить, принеси мне эля.
" Willoughby, I'm thirsty. Bring me a cup of ale.
Не желаете ли немного эля?
A little ale, perhaps?
Это не просто паб, это город эля ( особый сорт пива ).
It's not just a pub, a place of ale.
Эля!
Ela...