English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Эмблемой

Эмблемой Çeviri İngilizce

49 parallel translation
В подвале, палач в маске и с эмблемой дьявола управляет ужасными машинами.
In the cellar, a masked executioner with the devil's emblems presides gravely over the horrible machines
Я награжу тебя этой маской... Которая была моей эмблемой и гордостью.
I will bestow upon you that mask which has been my emblem and pride
У них в ванной такие халаты, с эмблемой отеля.
In the bathroom they got little robes with the hotel's initials on it.
С пластиковой бело-синей эмблемой?
It had a white plastic hood.
Жако - значок с эмблемой Нанта.
"... and a badge of the arms of Nantes,
Думаю, вам лучше снять бейсболку с эмблемой команды "Иволги".
I think you better take off the Orioles cap.
Уверен, ему не понравится, что вы пришли в кепке с эмблемой "Иволг".
I don't think he'd like you wearing an Orioles cap.
Понимаете, офицер, если вы видите в вашем городе машину с эмблемой транспортной полиции, надо сказать себе : " Эй!
You see, Officer, in Garrison... when the car you're gonna tag has got a P.D.A. sticker... I'd advise you to think to yourself, " Hey, that's one of the good guys.
Черный, с эмблемой, с моим именем на медной табличке сзади.
It's black with arms, with my name on a brass plate on the back.
На выходе вы сможете приобрести футболки с эмблемой "В поисках галактики".
Don't forget to buy a Galaxy Quest T - shirt on your way out. Thank you.
Простыни с эмблемой лиги, шторы, пижамы...
He had NFL sheets. Curtains. Pajamas.
– Они с эмблемой. – Ну так купи.
They have a logo on them. - Then buy some.
Знаешь, я видел многих парней, которые присоединяются к команде, только для того что бы ходить в одежде с эмблемой так, чтобы люди смотрели на них иначе
You know, I've seen a lot of guys join the team just so they can walk around in a letterman's jacket. Because they want people to look at them differently.
Те Хатаки были с эмблемой Ра.
Those Ha'tak vessels bore the mark of Ra.
Золотая пачка королевского размера с царской эмблемой.
A gold packet of king size with a regal insignia.
Он всегда носил при себе зажигалку Zippo с эмблемой тигра.
He had a Zippo with a tiger emblem and always carried it.
Но вот, к примеру, женам моих друзей хочется сумочку с эмблемой "Гуччи".
But my friends'wives, they want a bag that says, um, "Gucci."
Эс Джей, тебе я достану кепку с эмблемой, как и всей семье.
SJ, I'm gonna get you a hog hat and the whole family a hog hat.
Туда с эмблемой черепа не войти, не правда ли Шеф Полиции?
Where the BOPE's truck doesn't go, isn't that right, General Police Commander?
На парковке стоит машина с эмблемой Йеля на ней.
There's a car in the parking lot with a Yale sticker on it.
С правой стороны дальше по переулку будет красная железная дверь... С красной эмблемой банды.
There's a red metal door down that alley on your right... red gang tag.
Я ищу кого-то среднего возраста в черной шляпе с эмблемой красной пушки спереди.
I'm looking for a middle-aged guy who wears a black hat, big red gun on the front.
У меня есть кепка в машине с эмблемой Доджерс.
I have a hat in my car. It's a Dodger hat.
Вот черт, я уже сделал заказ на майки с эмблемой.
Oh, damn, I already had a bunch of T-shirts made up.
Футболка с эмблемой Денвера, бейсболка команды "Скалистые горы", джинсы.
The mile high city T-shirt, the Rocky Mountain football cap, the jeans.
Их закон также нарушает первую поправку, которая, помимо права на свободу слова, защищает право потребителей самим выбирать, что покупать, будь то половичок, газета, или комфортный немецкий внедорожник с кожаными сиденьями, контролем температуры и эмблемой на капоте, которая вызывающе
This law also violates The First Amendment, which, in addition to free speech, protects the consumer's right to choose what to buy, be it a doormat, a newspaper or a luxury German SUV with leather seats, climate control
А что с моей эмблемой?
What happened to my logo?
Миллз Фарм Роуд, 55. Подозреваемый, возможно, находится на территории фермы. По описанию, одет в куртку из оленьей кожи, с эмблемой орла, возможно ранен.
Possible manhunt suspect on premises, described as wearing a deerskin jacket with an eagle emblem, possibly wounded.
Приготовил небольшой браслет с эмблемой Техаса..
I got her a little bracelet with a little charm on it in the shape of Texas.
Если я получу от неё клеймо одобрения то могу с тем же успехом прибить к земле кучу щенков а потом давить их черепа автобусом со своей эмблемой.
I get the stamp of approval from her, and I might as well nail a bunch of puppies to the ground and then start running them over and crush their skulls with my campaign bus.
Иначе на тебе не было бы этих ботинок с носками и этой ветровки с эмблемой гольф-клуба.
Otherwise, you wouldn't have the timber and socks and the whole pebble beach thing you got going on downstairs.
Это самолёт с эмблемой.
It's a plane with a logo.
Кепки с эмблемой команды Рокет Старлинг Сити, которую папа подарил ей
Her Starling City Rockets hat that dad bought her.
Ладно, 60 % мне, 40 % - вам, и мы будем продавать его под моим именем, моей эмблемой, возможно, мы заработаем немного денег.
All right, 60 me, 40 you, and we'll market it with my name, my logo, maybe we'll make - a little bit of money.
Я потерял свой значок с эмблемой братства.
- I'm sorry. I lost my pledge pin.
В Христианстве, пчела считается эмблемой Христа ; его мягкостью и милосердием с одной стороны, и его ветхозаветным правосудием, с другой.
In Christianity, the bee is considered to be an emblem of Christ ; his mildness and mercy on one side, - his Old Testament justice on the other. - OK.
И ты это понял, потому что нашивки на рукаве не совпадали с эмблемой на фуражке?
And you knew that because the stripes on his sleeve didn't match the scrambled eggs on his hat?
Кружка с эмблемой спортивной команды Джорджтауна.
A mug from the Georgetown Hoyas.
Я знаю, знаю, и по правде говоря, он был выбран эмблемой танковой дивизии СС во время Второй Мировой.
I know, I know, and to be fair, it was unfortunately appropriated by an S.S. Panzer division in World War II.
Мы могли бы сделать куртки с вышитой эмблемой КПД на них.
We could get fleeces with DMDC embroidered on'em.
Так что давайте привлечем новых членов, вольем свежую кровь, и давайте закажем куртки с вышитой на них эмблемой КПД.
So let's get some new members in, some fresh blood, and let's get some fleeces with DMDC embroidered on'em.
- Как часть моей заявки на пост президента клуба я заказал куртки с вышитой на них эмблемой КПД,
~ What fleeces? ~ As part of my bid to become Club President, I ordered fleeces with the DMDC logo embroidered on them.
Кажется, с эмблемой янки.
Yankees, maybe.
Потому-что никто в моем доме под страхом смерти не наденет вещи с эмблемой Бостонских Американцев.
Oh, am I in the right house? Because no one in my house would ever be caught dead wearing Boston Americans gear.
Но Глаз Гора был не просто эмблемой.
But the Eye of Horus wasn't only an emblem.
Очень-очень тёплая, с легендарной эмблемой на груди
Very, very warm, bearing the name of a legend on the front.
А ещё я взломал камеры безопасности и видел как ты дрался с Волчком и Зеркальным мастером в своём костюме с белой эмблемой версии 2017 года, конечно же.
And so I hacked into the security cameras, and I saw you fighting Top and Mirror Master in your O.G. suit with the white emblem... 2017 edition, of course.
Значит, символ на старой тарелке, которую хотят получить и Черные Значки и демоны, совпадает с эмблемой пожарной части.
So the symbol on an ancient plate coveted by both Black Badge and the demon mob matches that hanging on the local fire hall.
Что с моей эмблемой?
If you go, who's gonna be in charge?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]