English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Эскизы

Эскизы Çeviri İngilizce

137 parallel translation
Эскизы, рисунки?
Any sketches or drawings?
Я оставил им свои эскизы, они им понравились.
But...
Собираетесь сегодня делать эскизы?
Were you going sketching this afternoon? Yes.
Все новые эскизы в этом портфолио, мистер Гровс.
All the new designs are here in the portfolio.
Эскизы самолетов, башен, костюмов 20-х годов.
The sketches of aircraft, towers, suits of the 20th it is annual.
Краду эскизы у людей типа Диора, Кардена и Живанши.
I steal designs from people like Dior, Cardin, and Givenchy.
Как бы то ни было, эскизы надо будет сделать очень быстро.
It must be sketched quickly, however.
Эскизы Петера Ластмана, выполненные свинцовым карандашом...
- 3 shirts. A sketch portfolio by Lastman. - A tin water pot.
Он набрасывал эскизы, конструировал модели, строил полноразмерные прототипы,
He made sketches of such machines, built miniature models constructed great, full-scale prototypes.
Сегодня уже существуют предварительные эскизы космических кораблей для полета человека к звездам.
Today we have preliminary designs of ships which will take people to the stars.
Даже не закрывая глаза, я могу представить его Большой, дружелюбный, лохматый, спит у твоих ног Держать вас компанию, пока вы пытаетесь, чтобы закончить эти досадные мелкие эскизы.
Even without closing my eyes, I can picture him big, friendly, shaggy, asleep at your feet keeping you company while you're trying to finish up those pesky little sketches.
Вы видели его эскизы и фотоработы?
Have you seen his sketches and his photo studies?
Мы отклонили все твои эскизы.
We've rejected all your designs.
Но по-прежнему нужны чертежи, описание и эскизы.
I'm still gonna want the plans, the mold and the scrap material.
Тут хотят взглянуть на мои эскизы может, удастся заработать.
Some people want to see my sketches and it'd be a good commission.
Например, датский иллюстратор Кей Нильсен, нарисовал эти эскизы, вдохновленный... "Полетом Валькирий" Вагнера.
For example, the Danish illustrator Kay Nielsen drew these sketches for a segment inspired by Wagner's Ride of the Valkyries.
Ты делаешь классные эскизы.
Your sketches are great.
Только эскизы.
Only sketches
Не надо было тратить столько времени на эскизы.
You shouldn't have spent so much time with the sketches.
Да, это некоторые эскизы, которые я сделал.
Yes, these are some sketches I've done.
Я могу одолжить тебя мои эскизы, если хочешь.
I can lend you my sketches if you want.
Рисую эскизы.
I draw them.
Эскизы совпадают с макетом.
The drawings all match the foam mock-up.
Ты сохранила эскизы, которые я давал тебе?
Did you keep the sketches I gave you?
Здесь эскизы от упаковок фальшивых лекарств, найденных в грузовиках Вилекье.
There are sketches of the packaging of the counterfeit drugs found in the Villequier trucks.
Так что, если есть идеи, готовьте эскизы.
So if you guys have any cool ideas, draw them up for me.
- Мы сделали тебе эскизы.
- We have some designs for you.
Да, я нарисую эскизы. Потом превращу их в превьюшки.
Yeah, I'm gonna do some mock-ups and then turn those into thumbnails.
Я вернулась из Парижа раньше для того, чтобы представить им свои эскизы. И, если им понравится то, что они увидят, это может стать началом коллекции нового образа жизни.
I came back from paris early to put together my lookbook, and if they like what they see, it could be the beginning of an entire lifestyle collection.
Вот первые пробные эскизы шрифта Neue Haas Grotesk, первым именем которого была Helvetica.
Here are the first trials of Neue Haas Grotesk, which was the first name of Helvetica.
А вот и эскизы Helvetica.
And there it is, the Helvetica drawings.
Если ты вызывала меня, чтоб посмотреть на эскизы моих тюремных тату, то они еще в RD ( отдел исследования и разработки ).
If you called to see the design for my prison tats, they're still in R and D.
Хочешь снова поглядеть на эскизы?
- Wanna look at the concept sketches again?
Ты видела эскизы?
Did you see the drawings?
Я никогда официально не училась раньше но я делала эскизы людей всю жизнь. Это модель, так?
I've never officially taken a class before but I've been sketching people my whole life.
Я сказал, что им понравится эти эскизы.
I said that they'd love those sketches.
Друзья. Я видел эскизы Марчелло. Нам очень необходимо озарение!
Guys, I've seen Marcello's work, we really need a stroke of genius.
Для меня не найти занятие лучше, чем делать эскизы и создавать платья.
This was the best thing for me, to design and create dresses.
Проекты, схемы, эскизы...
Blueprints, schematics, sketches.
У него получаются неплохие эскизы.
Pretty good stuff.
Я уже в поезде сделала кое-какие эскизы.
I already did some sketches on the train.
Она знала, что я недавно завершила эскизы новой линии. Она знала, что я храню их в магазине. И она знала, что если я покажусь на совете директоров без них, я буду выглядеть некомпетентно.
See, she knewthat I had just finished those sketchesfor my fall line, she knew I was keeping themat the store, and she knewthat if I showed up to my board meetingwithout them,
привет, опять делаешь эскизы.
Next we do running drills. Hey, you're sketching again.
Нет, я хочу сказать, если ему понравились эскизы, то ему понравятся и макеты.
No, all I'm saying is that if he liked the sketches, he'll love the mock-ups.
Мне нужно доделать эти эскизы.
I have to get these concepts mocked up.
Мне нужно доделать эти эскизы.
I gotta get these concepts mocked up.
Эскизы, гравюры, картины, все. Итак, назовите цену.
Sketches, engravings, paintings, everything.
Ты делал эскизы девушки Уильяма на своей собственной свадьбе?
You made sketches of William's sweetheart at your own wedding?
Просто отдайте эскизы, и больше не будем говорить об этом.
Just give me the sketches and we'll talk no more about it.
Наш художник, Арлетта Гийом, она будет делать эскизы декораций и костюмов.
Bernard Granger...
Там были эскизы.
The sketches were there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]