English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Эстафете

Эстафете Çeviri İngilizce

34 parallel translation
Я бы хотел поблагодарить... всех участников, принявших участие в этой Эстафете молодости.
( Tito speaking ) I would like to thank... all the participants who participated in carrying that... er... this Youth Relay.
И победителем в эстафете стала Веллингтонская Академия.
- The winner of the relay race is Wellington Academy.
Поэтому будем участвовать в 400м эстафете.
So we're going to enter the 440 relay.
Может быть, потому что хотели получить эти образы первыми, пока они были еще новыми, совсем свежими, до того как они, преодолев препятствие в виде зрительских рядов за нами, пройдя, как по эстафете, от ряда к ряду, от зрителя к зрителю, изношенные, побывавшие в употреблении, размером с почтовую марку, не вернутся в будку киномеханика.
Maybe it was because we wanted to receive the images first... when they were still new, still fresh... before they cleared the hurdles of the rows behind us... before they'd been relayed back from row to row, spectator to spectator... until worn-out, secondhand, the size of a postage stamp... it returned to the projectionist's cabin.
Ты участвуешь в эстафете?
Brother, you'll be in the relay? Yeah.
В эстафете я не участвую.
I'm not doing the relay!
Я говорю, что буду участвовать в эстафете, только если тебя там не будет!
I'll race with you guys, but only if you drop out!
Так, говорят, он не хочет участвовать в эстафете.
I heard he's not running in the relay.
Прошу тебя, Рюдзи, прими участие в эстафете.
Ryuji, I'm begging you : can you enter the race?
Я обязательно хочу победить в этой эстафете.
I want to win the class relay.
Мы будем стараться на эстафете.
Our team is fighting hard for the relay.
Что, вы собираетесь отобрать его золотую медаль в эстафете на 400 метров?
You gonna take away his gold medal In the 400 relay?
Тренер сняла меня с позиции последнего пловца в эстафете и поставила туда тебя.
Coach replaced me as the relay anchor with you.
Второе место в эстафете на чемпионате штата.
Second team all-state in the mile.
Побежишь сегодня после них этап в эстафете 4 по 400.
I need you to run an acre, 4x400, at today track game
И ты запустишь эту мобилку по эстафете, ее найдут и узнают обо мне?
- And you're going to send this phone out into the ether, and people are going to find it and discover me?
Действительно невыносимо пахнет. Самое плохое - бегуны на эстафете. Вы никогда не падали во время бега?
- Have you ever tripped during a relay?
Может она хочет, чтобы ты участвовала в эстафете.
Maybe she's gonna ask you to swim the last leg of the relay.
Мало того, что она не разрешила мне участвовать в эстафете, так ещё и запретила мне плавать на окружных соревнованиях.
Not only am I not closing out the relay, she's not letting me swim in the county meet.
Я бегу на последнем этапе в эстафете на 400 метров за команду США и живу с Анной в одной комнате.
I'm an anchor on the 400-meter U.S. relay team, and Anna's roommate.
В эстафете дело не в том, кто бежит быстрее.
And a winning relay isn't about who runs the fastest.
Блестяще выступил чернокожий американец Джесси Оуэне из штата Огайо, завоевав четыре золотых медали в дистанциях на 100 и 200 метров, в прыжках в длину и в эстафете на 400 м.
In an astounding performance, Negro American Jesse Owens from Ohio State has won four gold medals in the 100 meter, the 200 meter the long jump and the 400 meter relay.
Делаешь успехи. - Да. Мы будем участвовать в эстафете.
- We're going to run the relay race.
Но нашим бегунам в эстафете предстоит много работы на эти выходные.
But our four championship runners are in for a serious training weekend.
Готовишься к эстафете?
So you getting ready for field day?
На прошлом корпоративе она наорала на нас с внуком из-за того, что мы проиграли в эстафете.
At the company picnic she yelled at me and my grandson for losing the three-legged race.
успехов на эстафете.
And you have fun on the track team.
Евреи Гликман и Столлер участвуют в эстафете 4x400 метров.
The Jews, Glickman and Stoller, are competing in the 400-meter relay.
Ходят слухи, что фрицы прятали своих лучших бегунов, чтобы подложить нам свинью в эстафете 4x400 метров.
There are reports the krauts have been holding back their best runners to spring a nice little surprise on us in the 400-meter relay.
Я не участвую в эстафете.
I'm dropping out of the race.
Отличные результаты в школьной эстафете.
Very good swim in the schoolboy relay.
США ведёт в эстафете, а Броуди плывёт на последнем этапе.
USA is in the lead for the team relay and Brody's in the water to anchor.
Но на эстафете, став частью олимпийской команды, частью семьи, ты блеванул.
But when it came to the relay, being part of your team, your Olympic team, your family,
Может, эти качества и помогли в индивидуалках, но в эстафете
"Crazy and out of control"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]