Этаж Çeviri İngilizce
2,903 parallel translation
Проверьте оружие у всех агентов, кто сегодня имел доступ на этот этаж.
Check all the firearms of any agents who accessed this floor today.
Агенты все еще обыскивают этаж, но пока ничего.
Agents are still searching the floor, but so far, nothing.
Третий этаж - - город призраков. Тонна пустых комнат чтобы уединиться
The third floor's a ghost town, tons of empty rooms to bang in.
Целый этаж Пайрона под это отведен.
Devoted an entire floor of Piron to set it up.
34-й этаж, неплохо.
34th floor, good to know.
Предположительное направление 32 этаж.
Target has entered the building. 32nd floor presumed target.
Они поднялись на 25 этаж.
They went up to the 25th floor.
Персонал выводит людей через второй этаж.
Emergency personnel are getting people out by the second story.
Продолжайте провожать служащих на второй этаж и оставайтесь туда сами, пока мы не поймем, с чем имеем дело.
Continue to direct the employees to the second floor and go there yourself until we know what we're dealing with here.
Этаж чист.
Floor's clear.
Никто не поднимется на этот этаж.
No one gets up on this floor.
Я вспомнил, что когда я встретил Кена, он направлялся на шестой этаж, и я пошёл его искать.
I realized, when I met Ken, he was headed to the sixth floor, so I went to find him.
Хорошо, если у меня получится, то мы сможем пробраться на другой этаж.
- Yeah, well, if I get through, Then we can go to another floor.
Этаж за этажом, комната за комнатой.
Floor by floor, room by room.
Второй этаж, комната 28.
Second floor, room 28.
Экран показывает вам, свободен ли верхний этаж на автобусе, и вам не нужно тратить всю свою жизнь карабкаясь по лестнице.
This screen tells you when you get on the bus whether or not the top deck is full, so you don't waste your life going up and down the stairs.
Я хочу, чтобы вы прочесали это здание. Этаж за этажом. Давайте!
I want that building cleared, floor by floor, now!
Верхний этаж...
Top floor...
Для меня 6-й этаж без лифта - Гималаи!
With my new hip, 6th floor without a lift, it's like climbing the Himalayas.
Каждый этаж близлежащих зданий... Трое убитых, но власти пытаются определить, был это акт внутреннего терроризма или выходка какого-то безумца.
Every floor of the surrounding buildings... 3 people are confirmed dead, but authorities are trying to determine if this was possibly a domestic terrorist attack or the act of a single madman.
Третий этаж.
Third floor.
Второй этаж, палата № 8.
Second floor, Room 8.
Приезжай в офис, но поднимись на пустой 16-й этаж.
Come to the office, go to the empty floor on 16th.
Я на второй этаж, а ты на чердак.
I got the second floor. You do the attic.
Мы возьмём верхний этаж.
We're taking the top floor.
Прочешите этаж.
Sweep the floor.
И он готов пустить нас на первый этаж, если мы сделаем предложение сегодня.
And he's willing to let us in on the ground floor if we make an offer tonight.
Мы предлагаем на выбор высотный этаж или минусовый и, конечно, доступ в кладовую.
We offer a choice of viking or sub-zero and, of course, a walk-in pantry.
Пятый этаж.
Fifth floor.
Выставка истории моды. Третий этаж.
History of fashion exhibit, third floor.
- А теперь второй этаж.
And now the upstairs.
Здесь ещё второй этаж есть?
There's an upstairs?
Второй этаж чист.
The second floor is clear.
Синий код, третий этаж.
Code blue, third floor.
Это Уилл Гарднер, 28 этаж.
This is Will Gardner on the 28th floor.
На 1 этаж. ФБР.
- Downstairs.
Спросил, на какой ему этаж.
I asked him what floor.
Этот парень поднялся на этаж, где находился офис Элис, ближе к концу временного окна смерти, и он был единственным, кто поднимался туда прошлым вечером.
This guy went up to Alice's office floor. Near the tail end of our time-of-death window, and he was the only person up there last night.
Вниманию сотрудников ФБР, если в здание войдёт негр, пожалуйста, отправьте его на шестой этаж.
Attention all FBI employees, will the one negro in the building please get to the sixth floor.
Не предпочтёте ли вы, ребята, рожать в месте более чутком, возможно, на этаж выше?
Wouldn't you guys prefer to give birth in a place that's more sensitive, maybe one floor up?
А это третий этаж? Эй?
Ifs the third ï ¬ oor!
Хочешь посмотреть второй этаж?
Do you want to see the upstairs?
Эм, 15 этаж?
Um, 15th floor?
На мне второй этаж.
I got the second floor.
Продлённый уход, первый этаж.
Extended Care, first floor.
Этот этаж тебе не принадлежит, Дженна.
You do not own this floor, Jenna.
Посмотри на второй этаж.
Look up at the second floor.
Что за второй этаж?
What second floor?
Весь этаж этого отеля на весь прошлый месяц был заказан человеком под именем Франк Бруфорт.
The entire floor of this hotel has been booked solid for the past month under the name Frank Beaufort.
Гейл забронировал этаж, чтобы скрыться от любопытных глаз.
Mr. Gale has reserved the floor to himself to avoid prying eyes.
Проверь 4 этаж.
Sweep the fourth floor.