Этажи Çeviri İngilizce
147 parallel translation
Огонь распространился через верхние этажи больницы -
Fire swept through upper floors of hospital -
Они тянутся сквозь первый и второй этажи Кронборга.
They extend up through the first and the second floors at Kronborg.
Осмотрите все этажи. Проверьте подвал и чердак.
Okay, you, search every floor from the ground to the attic.
Мы обыскали верхние этажи, но также ничего не нашли.
We've cleared the top of the house. There's no one there.
Этажи сияют и ковры мягкие и мебель очень удобна.
The floors are shining and the rugs are soft and the furniture is so comfortable.
Чтобы убедится мы другие этажи тоже проверили.
Just to be sure, we checked the other floors too.
Видимо, я перепутала этажи.
I must have the wrong floor.
Этажи внизу, фундамент сверху.
There are floors below and a foundation on top.
Государство - это многоэтажное здание, все этажи которого прозваниваются и сообщаются лестницей.
The state is a many-story building, with all floors having a phone link and connected by a staircase.
Этажи постепенно сужаются, пока не останется наверху одна комната, где помещается пульт управления.
The floors are gradually tapering until only one room is left on the top, where the control center is situated.
Представим себе это огромное здание в разрезе, а население в виде фигур, поддерживающих этажи.
Let's picture that huge building in a cross section, and the population as the figures supporting the floors.
Прозваниваются этажи.
They call all the floors.
Ты пытаешься построить верхние этажи прежде чем создать для них поддержку.
You are attempting to construct the upper level before the supports are in place.
На третьем этаже пожар, мы эвакуируем все этажи.
We have to evacuate all floors. I can't leave here.
- Мы прочесали все этажи.
- We cleared all floors.
Чтобы блокировать здание, потребуются группы на 19-й 20-й и 21-й этажи.
To contain the building, I need teams on 19 20 and 21.
Пока они отсчитывали этажи вниз...
As they rode between floors...
Охранники будут проверять верхние этажи.
Security will be doing a check of the upper floors.
Предупреждаю, обойдем все этажи.
I'm warning you. We're going to do every floor.
Мы проверили все этажи.
We've checked all the floors.
Дэниел, Тилк, проверьте верхние этажи.
Daniel, Teal'c, take the upper levels.
Верхние этажи.
The upper floors.
Горят второй и третий этажи.
Flames showing second and third floor.
Этажи с восьмого по одиннадцатый идентичны.
Chief, the problem is every floor eight through eleven are identical.
- Этажи 2, 6 и 7.
- Floors 2,6 and 7.
Перекрыть все входы и выходы, все этажи.
Secure every entrance to this place, every floor.
Верхние этажи будем сдавать - это обеспечит прибыльность нашей лавочки.
With condos on the top Whose rent keeps open our shop
И сваливая борьбу и смерть держится через металлические скаты на кровь впитывал этажи, с их трубами дыхания и свисание пищеводов,
And by dumping struggling and dying steers through metal chutes onto blood soaked floors, with their breathing tubes and gullets dangling out,
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться потрясание и искажение в муках из муки..., в то время как школьники идут на.
Yet here, as they lay stricken and needful, wreathing helplessly on cement floors, they are cut open with machetes and left to slowly suffocate convulsing and contorting in the throes of agony... while school children walk on by.
Эй, Куп? Задний двор чист. Технические этажи опечатаны.
We all know how an unsub feels about asserting his masculinity.
Повторяю, верхние этажи закрыты на карантин.
I repeat, the upper floors are under quarantine.
Сержант. Доктор был нейтрализован, и на верхние этажи проход запрещён. Всем.
Ah, Sergeant, now that the Doctor's been neutralized, the upper levels are out of bounds to everyone.
Первый и второй этажи зачищены.
The first and second floors are all cleared.
Ќа первом этаже живет € дро, электроны занимают этажи выше.
The ground floor is where the nucleus lives, with the electrons occupying the floors above.
- Вы знаете, я сосчитал этажи в этом здании, с улицы.
- You know I counted the floors of this building from the street?
Павел изучал, как строят подземные этажи в Лос-Анджелесе.
pavel was studying how to build belowground in los angeles. He was sketching your club.
Оуэн, Ианто, идите через другое крыло, проверьте верхние этажи.
Owen, Ianto, take the other side of the building, check the upper floors.
Охрана спускается на нижние этажи.
The guards are rotating down to the lower floors.
Но я больше отношусь к тому типу парней, которые предпочитают верхние этажи в центре города
But I'm really more of a "downtown loft" kind of guy.
Проверить этажи!
Check the floors.
Пустые этажи есть?
Any vacant floors?
Денни, эта лестница проходит через все этажи.
Danny, it's a stairwell that leads to all floors.
Он пересылает план и список жильцов включая закрытые этажи.
He's e-mailing blueprints and a tenant list for 680 Canal, including the secure floors. Ryan and
Давайте разделимся и проверим все все этажи повышенной безопасности.
Let's split up and cover all high security floors.
Мы заманим их на верхние этажи и взорвём лестницу, а сами спустимся вниз по шахте лифта и уберёмся отсюда.
We lure them to the top floors, we blow the stairwell, we go down the elevator shaft, we get out of here.
Я хочу знать, какие еще этажи были поставлены под угрозу, и как кто-то прошел через охрану.
I want to know what other floors were compromised and how somebody got past security.
Вы двое проверьте верхние этажи.
You two take the upper floors.
Окей, мы осмотрели третий и четвёртый этажи.
Okay, we swept the third and fourth floor.
Теперь мы едем на все этажи.
Now we're going to every floor.
Все этажи забросали дымовыми гранатами.
T-T-Tear gas in the stairwells.
1 и 2 этажи уже захвачены!
You must leave now!