Этике Çeviri İngilizce
283 parallel translation
- Кто говорит об этике?
Where do you get that ethics stuff?
Это невозможно, Джекилл. Противно этике.
It's a matter of ethics, Jekyll.
... если бы не представления Нортона о деловой этике.
If it wasn't for Norton and his striped-pants ideas about company policy...
Ты и я, мы оба по уши в этике.
You and me both, we're up to our ears in ethics.
Я не сильна в оконной этике.
I'm not much on rear window ethics.
¬ ы знаете, то что вы сделали противоречит врачебной этике.
You know what you did was unethical.
Мое руководство по этике не предусматривает это.
My handbook on social etiquette doesn't deal with this.
При такой работенке ты ещё будешь учить меня этике?
Your line of work and you're telling me what's ethical?
Они оправдывают свою идеологию болтовнёй о рабочей этике о сопидарности О повиновении.
They'll justify its policy... by talking of a work ethic... community obedience... social conformity.
знаете об этике?
What would you know about ethics?
Не болтайте попусту об этике!
Don't prate to me about ethics!
А я говорю, если он может убить и выйти сухим из воды, и не станет париться об этике, то он в шоколаде.
I say, if he can do it and get away with it and chooses not to be bothered by ethics, he's home free.
Некоторые большой дерьмо прокурор взбитые Комитет по этике АВА в неистовство.
Some big-shit attorney has whipped the A.B.A.'s ethics committee into a frenzy.
Она была в моем классе по этике.
She was in my ethics class.
И я - председатель комитета по медицинской этике в Нью-Йорке.
And I'm the chairman of the New York Council on Medical Ethics.
Нас интересует мнение Медико-правового совета и совета по Этике.
I propose we ask for guidance from the brother on the Ethical Council.
Что скажет совет по Этике?
What does he say?
Ваша книга о христианской этике, ваша работа со студентами в прошлом году и ваше общее поведение как христианки... Что касается Камиллы... Всё это делает честь и нашему колледжу, и вере в Господа.
And Camille, your book on Christian ethics, your student counselling last year and your general behaviour as a fine Christian woman make you a credit to the college and to the faith.
У меня есть представление об этике.
- I got- - Look, I got ethics. - Buddy.
Куча теорий, великие мысли, огромные учебники по этике.
It's all theories and lofty notions and big fat ethics books.
Я здесь не для того, чтобы спорить с вами об этике, капитан.
I'm not here to argue ethics with you, captain.
- Я буду сотрудничать с конституционным ведомством по охране прав, даже если это противоречит этике хакера. Сразу после ареста соучастников преступления, возможна публикация моей истории в прессе.
I'm cooperating with State Security even though it's a violation of hacker ethics.
Сейчас не время издавать законы о морали, этике или справедливости.
This isn't the time to start legislating morality or ethics, fairness.
Также в энциклопедии по этике писалось про то, что нужно делать,... если вы увидели такие картинки.
There aren't just secret books. There are also secret engravings hidden in them. There are also secret engravings hidden in them.
Джим, да брось ты. Мне не нужна лекция по этике.
I don't need a lecture on ethics.
- Проблема в этике, отец.
- A problem in ethics for you, Father.
Мы следуем этике даже в тех случаях, когда за нами никто не наблюдает.
Ethics are what we do when no one else is looking.
Как только я сообщу комитету по этике, его сдует.
Ha. Well, he'll be out as soon as I let the Standards and Architectural Committee know.
Я пытаюсь научить тебя рабочей этике.
I'm trying to teach you a work ethic here.
Меня бы потащили в комитет по этике.
I'd be hauled in front of an ethics committee.
Вам ли разговаривать со мной об этике.
You are hardly in a position to speak to me of ethics.
И если бы это был кто-то из Комитета по этике, было бы совсем хорошо, так как тогда она бы смогла ответить на некоторые вопросы Лео.
If she was on the Ethics Committee... ... she could answer Leo's questions.
- Мой пункт, вводный в лучшем случае является этим, Основатели базировали страну на иудейско-христианской этике и что библейское понятие о браке... не может быть отделено от закона так же легко, как бы вам этого хотелось.
- My point, parenthetical at best is that the Founders based the country on a Judeo-Christian morality and that the biblical concept of marriage maybe can't be separated from the law quite as easily as you'd like.
Если, не Вы такой удачливый, Вы получаете ассоциации с массовой атакой Free Software Foundation на права интеллектуальной собственности, независимо оттого, что Вы думаете об их этике.
Uh, and if you're not lucky, it has associations with, uh. with the Free Software Foundation's wholesale attack on intellectual property rights, which regardless of what you think about the ethics of that, it's lousy marketing, it's not something that businesses want to hear.
Элли, этике не место в юридической фирме!
RICHARD : Ethics have no place in a law firm!
- Ты спрашиваешь о моей рабочей этике?
- You questioning my work?
- Раздел 2635 принципов руководства изложенных в Этике поведения для сотрудников исполнительной власти окончательных правил, изданных офисом правительственной этики США...
- Section 2635 of the guidelines laid out in Ethical Conduct for Employees of the Executive Branch final regulations issued by the U S. Office of Government Ethics- -
- С демократом из комитета по этике.
- A Democrat on the Ethics Committee.
Бизнес страхования жизни больше чем другие виды бизнеса того времени был построен на протестантской этике.
The life insurance business more than any other business at the time was built on the protestant ethic.
Наверное он, говорящий о деловой этике, - это как леопард, делающий тебе минет!
It must be him talking about business ethics it's kinda like having a leopard give you a facial.
- Преберегите это для совета по этике, мисс Конрад.
Your client opened that door.
I took more philosophy courses, particularly one in logic и один по этике. Я взял больше курсов по философии, особенно один, - по логике... ... and one in ethics.
I took more philosophy courses, particularly one in logic and one in ethics.
И если говорить о рабочей этике, этот парень никогда не спит.
If we're talking work ethic, the guy never sleeps.
У тебя есть какие-то имена, медицинские эксперты в этике?
Have you got any names? Medical ethicists.
- Рефератом по этике.
- It's my ethics essay.
Не думаю, что учительнице по этике понравится, что я пишу реферат не сам.
I'm not sure if my ethics teacher would love if I cheated on my essay.
Ты только что сдал МОЙ экзамен по этике.
Well, you just passed my ethics test.
В действительности Джордж Майкл безнадёжно влюбился в свою учительницу по этике, Бет Бэрли.
In fact, George Michael had developed a hopeless crush... on his ethics teacher, a woman named Beth Baerly.
И Майкл решил познакомиться с учительницей по этике.
And so Michael got to know his son's ethics teacher.
Но сейчас твоя учительница по этике...
But now, uh... your ethics teacher...
В действительности Джоб принял учительницу гражданского права за учительницу по этике, что встречалась с Майклом.
In fact, Gob mistook the civics teacher... for the ethics teacher Michael was dating.