Это было всего один раз Çeviri İngilizce
83 parallel translation
Она как-то заходила к Соне, но это было всего один раз.
She came here once to visit Sonja, but she did not come back again.
- Нет, я вас уверяю, это было всего один раз.
- No, it was a one-off.
Это было всего один раз.
It was one time.
Это было всего один раз.
It was a one-time thing.
- Один раз, это было всего один раз.
- Once, that happened once.
Это было всего один раз.
It was a stupid one-time thing.
Это было всего один раз...
It's been a while...
Это было всего один раз.
It was a onetime thing.
Это было всего один раз, дай себе небольшую поблажку.
It was a one time thing, cut yourself some slack.
Это было всего один раз.
It's just one time.
Это было всего один раз.
It was just that one time.
Это было всего один раз, в вашей машине, но если это случится еще раз...
It's just been the one time in your car So if we do it again
- Это было всего один раз!
- That one time!
- Это было всего один раз. Как ты любишь его вспоминать.
- one time.you just love bringing up that one time.
Это было всего один раз.
Aye, but it was just a one-off.
Это было всего один раз.
It only happened once.
- Это было всего один раз!
That was one time!
- Это было всего один раз.
That only happened once.
Слушай друг, это было всего один раз.
Look man, it was a one-shot deal, OK?
Это было всего один раз, Джей.
It was only one time, Jay.
Джулс, это было всего один раз.
Jules, it was a onetime thing.
Это было всего один раз.
That was a one-night thing.
Это было всего один раз и я... У тебя нет парня, чтобы ты надоедала ему, а не мне?
That was one time and I- - don't you have a boyfriend that you could be irritating instead of me?
Это было всего один раз.
I did that one time.
Ричард, это было всего один раз.
Richard, it was a one-off.
Декс, это было всего один раз.
Dex, it was one time.
Это было всего один раз.
No, it was just a thing.
Это было всего один раз
It was a one-time thing.
- Это было всего один раз.
- It was just that one time.
Это было всего один раз и я даже значения не предала.
It was a one night stand and I'm cool with that.
Это было всего один раз.
Right, and it was just this one time.
Это было всего один раз.
That was the exception.
И это было всего один раз, и очень напряженно перекидывать фотографии за четыре года.
And it was one time, and it's really stressful to have to transfer four years worth of photographs.
Это было всего один раз, Френк.
It was just this one time, Frank.
Нет. Это было всего один раз.
It was just one time.
Просто это было всего один раз.
Because it was only that once.
- Конечно, вот почему я хочу уверить тебя, что это было всего один раз...
Sure, which is why I want to assure you, it was a one-time thing.
Это было всего один раз.
- Well, it was only once.
Итак, давайте предположим, что Асканио посещал квартиру в Эддисленд Корт всего лишь один раз. Это было за день до убийства.
So let us suppose that Asciano made a visit to Addisland Court to this apartment only the one time.
Да это было единожды! Всего один раз!
One time I did that!
Если бы было что-то, что ты должна оставить в прошлом чтобы продолжать жить и ты испробовала все способы, чтобы сделать это и ничто не помогло разве действительно плохо нарушить правила всего один раз?
If there were something that you had to put past you... to get on with your life... and you tried every way that was fair and honest to do that... and nothing worked... is it really wrong to bend the rules just once?
Это ничего не значило и было всего один раз.
It didn't mean anything. It just happened once.
Я знал, что это не было всего один раз.
I know it wasn't just a one-time thing.
Это было всего лишь один раз.
That was one time
Это было всего лишь один раз.
- It was just once. - It was just once.
Это... было всего один раз.
It... Only happened one time.
Это было всего на один раз
We weren't getting back together. It was a one-time thing.
Я играл там всего один раз, но это было замечательно.
Um... I only played there once, but it was a dream.
Ну так что, ты встречаешься с Ноэлем или это было всего лишь на один раз?
So, are you going out with noel, or was that just a one-off?
она не была моей... Это было всего лишь один раз.
It was just once.
Ты знаешь, Льюис, это было всего лишь на один раз, правильно?
You know, Lewis, this was just a onetime thing, right?