Это не так уж и плохо Çeviri İngilizce
225 parallel translation
Это не так уж и плохо, через свои каналы я достаю для них выездные визы.
That's not so bad. Through ways of my own, I provide them with exit visas.
Может это не так уж и плохо.
Maybe that's not so bad.
Это не так уж и плохо.
It is not so bad.
А кончать с собой - это не так уж и плохо!
Killing yourself's not so bad!
Тем не менее, это не так уж и плохо, как просто плевки, да?
Still, it's not as bad as spitting, is it?
Но это не так уж и плохо, нет?
But it isn't all bad, is it?
Это не так уж и плохо.
It wasn't that bad.
Надеюсь, что если что-то и сблизило нас... это не так уж и плохо.
And I think if something can bring us that close... it can't possibly be bad.
Но это не так уж и плохо.
But it's good.
- Это не так уж и плохо.
- He's not so bad.
И это не так уж и плохо.
And that's not too bad.
Это не так уж и плохо?
So that wasn't too bad, was it?
Канзас - это не так уж и плохо, Кевин.
Kansas is starting to sound pretty good to me.
И, может быть, это не так уж и плохо.
And maybe that ain't such a bad thing.
Видишь, это не так уж и плохо.
Ray : See, this isn't stressful.
Может, это не так уж и плохо.
Maybe it won't be so bad.
Это не так уж и плохо.
That sounds like something.
Хм... это не так уж и плохо.
It's not that bad.
Это не так уж и плохо – около двадцати минут.
It's not too bad. About 20 minutes.
Ну это не так уж и плохо.
That's not bad.
- Это не так уж и плохо.
- It's not that bad.
В твоём возрасте это не так уж и плохо.
AT YOUR AGE, THAT'S PROBABLY NOT SUCH A BAD THING.
Хотя это не так уж и плохо.
That's not so bad, you know?
Это не так уж и плохо.
That's not bad at all.
Это не так уж и плохо.
Well, this isn't so bad.
А это не так уж и плохо, эта вампирская штука.
It's not so bad, this vampire thing.
Что ж это не так уж и плохо.
Well... that isn't so bad.
В этой комнате все не так уж и плохо...
In this room it isn't so bad...
Это правда, но в ней есть многое - многое, что не так уж и плохо.
Sure, but there's a lot in it - there's a lot in it that's okay.
Не так уж это и плохо.
That's not too bad.
это было не так уж и плохо...
It wasn't so bad...
Возможно, это было бы не так уж и плохо
In this way better
Не так уж это и плохо, верно?
That wasn't so bad, was it?
И это не так уж плохо.
And it is just as well.
Я повидала много всякого дерьма в жизни........ и скажу, что не так уж это и плохо.
Listen, as someone who's seen more than her share of bad beef.. I'll tell you, that is not such a terrible thing.
Это было не так уж и плохо, правда?
That wasn't so bad, was it?
Дугал, это и есть "не так уж и плохо"?
Dougal, how is this "not that bad"?
Рейч, слушай, я помню. Это было не так уж и плохо.
Rach, look, I remember that.
Это не так уж плохо, если ты сам это признаешь и поступаешь соответственно.
That`s not so bad if you admit it to yourself and act accordingly.
А это дело со стриптизом не так уж и плохо, правда?
- It's not bad, this stripping lark.
Это было не так уж и плохо. У меня были моногамные отношения.
I was in a monogamous relationship.
И это было не так уж плохо.
It wasn't so bad.
Но это ведь не так уж и плохо, верно?
But it's not too bad, is it?
Может быть, нам обоим все приснилось и это было не так уж плохо?
Maybe we both dreamed and it wasn't so bad.
И это не так уж плохо, правда, ребята?
It's not so bad, is it, boys?
Это не так то уж и плохо.
- No. It's not that bad, Vi.
Ну, не так уж это и плохо, когда ты в самом центре событий.
Well, it's really not that bad when you're in the middle of it.
Ты знаешь, это действительно не так уж и плохо.
You know, it's really not that bad.
- Ставлю на второе, и я не думаю, что это так уж плохо.
- l don't think it's such a bad thing.
Знаешь, по-моему это было не так уж и плохо.
You know, I don't think it was that bad.
Прошу прощения, что не смог отменить боулинг сегодня, но и это место не так уж плохо.
Thanks for comin'. Sorry I couldn't cancel this appointment, but the way I'm bowling'today, I probably should have.