Этого не должно было быть Çeviri İngilizce
43 parallel translation
- Этого не должно было быть!
It's not possible!
- Этого не должно было быть!
Can't you be still?
Потому что этого не должно было быть.
Because it wasn't meant to be.
Там этого не должно было быть.
That's not meant to be there.
Этого не должно было быть.
That shouldn't have happened.
Этого не должно было быть... потому что мы договорились позаниматься в библиотеке.
Yeah, man. You shouldn't be... because we were supposed to be at the library.
- Этого не должно было быть мое.
- It wasn't supposed to be my thing.
Этого не должно было быть.
Oh, wait a minute, they've got a lot of that in prison, right?
Этого не должно было быть.
It wasn't meant to be.
Этого не должно было быть.
This is what we didn't want to happen.
Нет, этого не должно было быть.
No! That wasn't supposed to happen.
Этого не должно было быть.
It's not meant to be.
Этого не должно было быть.
That's not meant to happen.
Там какая-то технология, древняя, но этого не должно было быть здесь 340 лет назад!
There's this technology, ancient, but it shouldn't have been here 340 years ago! Show me.
Этого... этого... этого не должно было быть.
Yeah, that... that... that... that... that should not have happened.
Этого не должно было быть.
This shouldn't have happened.
Может быть, этого не должно было быть.
Maybe this wasn't meant to be.
А вдруг этого не должно было быть? В таком случае, будет!
- What if it's not meant to be?
Ой, этого не должно было быть.
Oh, that ain't supposed to be.
Этого не должно было быть.
It ain't happening.
Ой, этого не должно было быть, извините.
Oh, that's not right. Sorry.
Этого не должно было быть.
Should never have fuckin'happened.
Этого не должно было быть, но это было.
It happened. It shouldn't have.
То, что они там живут друг с другом... этого вообще быть было не должно.
Stupid! The way they're living with each other... it's something that shouldn't have happened in the first place
На борту этого корабля не должно было быть никакого меркассиума.
There shouldn't have been any mercassium onboard that ship.
Ты должен был быть Ангелом. Этого не должно было произойти.
This wouldn't have happened if you were Angel.
Это было хорошо, это не должно было быть короче, или школьная форма может быть и не сделала бы этого. Эбби!
It's good it didn't have to be shorter, or school uniforms might not have made it.
Этого, не должно было быть. Вообще.
It's not supposed to be at all.
Так Господь пытается нам сказать, что этого ребёнка не должно было быть.
Hey. It's just God's way of telling us this child wasn't meant to be.
Этого человека не должно было быть на базе, сержант!
This man should not have been on the base, Sergeant!
Я понимаю. как люди могут быть вместе, хотя они знают, что это неправильно. и что этого не должно было произойти.
I understand how two people can be drawn together even though they know it's incredibly wrong and it's something that shouldn't have happened.
Малыш - самый важный участник этого, у него не было права голоса, так почему ему должно быть больно?
The kid is the most important person in this, he had no say in this, why should he be the one hurt?
Этого вообще не должно было быть!
It shouldn't have happened in the first place!
Поэтому у нас не должно было быть этого злоебучего разговора.
This way I don't have to have these stupid fucking conversations.
Ты должно быть очень расстроена сегодня, и вот я действую, как будто этого ничего не было.
You must have been so upset today, and here I am acting like it was nothing.
Знаю, не стоило этого делать, но, когда ты ушёл, я подумал, может так всё и должно было быть?
I know I shouldn't have done it, but I thought, when you left, I thought maybe this was what was supposed to happen all along.
В смысле, это должно быть от пули. Его там не было до этого.
I mean, it must have, it wasn't there before last night, I promise you that.
Этого вообще не должно было быть.
Won't happen again. Shouldn't have happened at all.
Там не должно было быть этого счёта.
That invoice was not supposed to be in there.
Этого парня вообще не должно было здесь быть.
That kid should have never been hanging around here.
Финансирование должно было быть прекращено... Но этого не случилось.
You would expect support to be cut off... but it wasn't.
Этого взлома вообще не должно было быть.
They shouldn't have been able to be hacked in the first place.