English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Эфирное

Эфирное Çeviri İngilizce

52 parallel translation
- Но наше эфирное время вышло.
We've run out of time. JASPER :
Надо удвоить эфирное время вон того парня.
- You want to plug that in, don't you? - Yes, mm-hmm.
Я слышал про твое эфирное время.
I heard about your new time slot.
Мы что правда тратим эфирное время, между прочим недешёвое, на то чтобы сообщить гражданам о возрасте вымышленного грызуна!
Do we waste valuable television time informing our citizens of the age of an imaginary rodent!
Канал Fox дал ему эфирное время между "Самые смертельные автокатастрофы" и "Устный офис"
Fox has given him a slot between "Deadliest Car Crashes" and "The Oral Office."
-... эфирное.
The ethereal.
- А! Понял. Эфирное тело.
The ethereal, the impalpable, the ghostly.
Я сам покупал эфирное время.
I BOUGHT THE AIR-TIME MYSELF.
- Ух ты, лучшее эфирное время
wow. prime time.
даааа вот об этом я и хочу поговорить нам дали другое эфирное время?
yeahhh that's what I wanna talk to you about did we get the new time slot?
В диком страхе, чтобы вы бежали покупать ерунду, которая вам не нужна. Которой у вас навалом, чтобы покупали у них рекламодатели эфирное время.
So you'll go out and spend money on things you probably don't even need, so advertisers keep buying ads on their stations.
Я бы порекомендовал купить эфирное время в течение "Люблю жизнь".
I would recommend buying air time during Love of Life.
У нас есть свободное эфирное время и мы хотим попробовать что-нибудь новенькое.
We've got an open slot where we want to try something fresh.
И тогда я зашвырну себя в небо, эфирное небо, пылающим, как темный ангел Божий.
"Then I'll hurl myself into the sky, " the ethereal sky, flaming, " like God's darkest angel.
У меня было своя программа в самое горячее эфирное время
I had my own show in the coveted time slot - -
Чёрт, Роберта израсходовала наше эфирное время.
Damn Roberta, wasting our time.
[эфирное масло, используют для ингаляций]
- It was pure eucalyptus.
У нас есть деньги и мы будем покупать эфирное время.
We have money coming in, we'll start buying air time.
Это паршивое растение, как вы его называете, временами выделяет эфирное масло, которое стирает все вокруг.
This lousy plant, as you call it, sometimes emits a natural oil that wipes away everything around it.
Лучше поторопиться, пока он не заграбастал всё эфирное время.
Better hurry before he grabs up the airtime that's left.
Ей нужно эфирное время.
She needs the air time.
Сможешь выкроить эфирное время?
Stuart, do you still have those TV commercial spots available for today? - Mm-hm.
У нас есть шоу, наше эфирное время, у нас есть камеры, у нас есть...
We have a show, we have a running order, we have cameras, we have...
Мы только выделим оскорбительным нападкам Мосли эфирное время, которого он так хочет.
We'll be giving Mosley's offensive views the airtime he dearly wants.
Вы предоставляете эфирное время фашисту?
! You're giving airtime to a fascist?
"хит", "отличное шоу", "веселуха" или "эфирное телевидение".
"hit, great show, fun," or "broadcast television."
Что мы говорим, когда люди тратят наше эфирное время?
And what do we say when people waste our valuable air-time?
Но обычные люди не покупают эфирное время, поэтому он переключился на более важных персон.
But, uh, little guys don't buy camera time, so he moved on to the bigger and bigger guys.
Мы выпустили в эфир неправильно отредактированную запись звонка Джорджа Циммермана в службу спасения, и теперь мне нужно эфирное время, чтобы мы могли пустить полную версию записи в конце шоу.
We aired a badly edited tape of George Zimmerman talking to the 911 operator and I need the space so we can air the full tape at the end of the show.
Я хотела эфирное время.
Hmm. I wanted airtime.
Мм, розовое эфирное масло.
Mm, otto of roses.
Забудьте про "вечер", "эфирное время" и "предыстории".
Forget "nights" and "time slots" and "lead-ins."
CBS обещает дать сериалу рейтинговое эфирное время.
CBS is guaranteeing them a killer time slot.
Мы уже купили эфирное время.
We already bought the airtime ;
Мы уже купили эфирное время.
We've already bought the air time.
Так, что если ты не знаешь где растёт волшебное эфирное дерево, тебе не повезло.
So unless you know where a magic aether tree is, you're out of luck.
Я просто думала, как только мы соберём Эфирное Ядро и кристалл-контроллер вместе, они укажут нам, что делать дальше.
I just thought that once we got the Aether core and the controller crystal together, that they would show us what we needed to do next.
Эфирное Ядро повреждено едкими веществами.
The Aether core has been cracked by corrosive elements.
Эфирное Ядро было повреждено чем-то едким.
The Aether core was damaged by something corrosive.
Чтобы уничтожить Эфирное Ядро.
To destroy the Aether core.
Я не мог дать вам построить Амбар, прежде, чем изменю Эфирное Ядро.
Couldn't let you build the Barn before I fixed the Aether core.
Эфирное ядро повреждено.
The Aether core has been cracked.
Эфирное ядро станет источником силы, которая притягивает схожие вещи.
The Aether core will act as a power source, drawing like to like.
Винс говорит, в его новой программе нет ничего, что помогло бы исправить Эфирное Ядро.
Vince says there's nothing in his new programming to fix the Aether core.
Может, если она нарисует Эфирное Ядро, она сможет восстановить конструкцию.
So maybe if she can draw the Aether core, she can put it back together.
– Эфирное Ядро.
- The Aether core.
Эфирное Ядро уничтожено.
The Aether core, it's destroyed.
" ы должно быть в отча € нии, если ты готов предоставить мне эфирное врем €.
You must be desperate if you're willing to give me airtime.
Я уже дала сенатору Ширу лучшее эфирное время.
I already gave Senator Sheer that prime-time spot that you wanted.
Если не будет света и сигнала, она даст ему разыграться, заполнить все эфирное время.
If there's no buzzer, no blinking light, she'll let him run wild, fill all the air time.
Самое прекрасное здесь то, что по умеренной цене мы снимем вам рекламный ролик, Самое прекрасное здесь то, что по умеренной цене мы снимем вам рекламный ролик, а эфирное время мы вам предоставим по очень-очень низкой цене :
And here's the beauty part... for a reasonable price, we will shoot your commercial, and then we'll throw in the airtime for the low, low price of free.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]