Юбками Çeviri İngilizce
79 parallel translation
Так и будет вечно таскаться за юбками.
Following petticoats along the path to everlasting corruption.
Ты всегда за юбками гонялся, приятель.
You're always chasing skirts, compadre.
Ќадо полагать, бегает за юбками. ќх уж эти иностранцы.
Pattering after some woman or other, I suppose. These foreigners, you know.
Мсье бегает за юбками.
So Monsieur is out gallivanting.
Бегать за юбками не так ужасно, как убивать.
Skirt-chasing isn't as bad as murder, right?
После нашего разрыва... она превратилась в легкую добычу для любого охотника за юбками.
After we broke up, she was fair game for anyone who'd dare.
Это не какой-нибудь охотник за юбками, а мужчина, который знает жизнь.
He's not a womanizer, a smooth talker on the prowl, but a man who has lived and suffered.
Позволь мне собрать подаяние моим собственным способом. Спорим, что я соберу больше, чем с этими юбками как у тебя?
Let me collect alms my own way and I bet I get more then I would in those petticoats like yours.
Что у них под юбками?
What's under their kilts?
Одну минуту, Алекс будьте осторожны с юбками, они только принесут больше осложнений.
Just one moment, Alex be careful with the skirts, they only bring more complications.
Воевал или за юбками бегал?
Fight or chase the girls?
Граф-то - известный охотник за юбками!
The count's known for being a real playboy!
Я думаю, охотники-за-юбками пытаются испробовать все методы...
Skirt-chasers will try anything these days...
Ты знаешь, что я известью торгую, Мерджан, бездельник, ничего не хочет делать, только за юбками бегает и в кости все проигрывает.
What about... your son? Merdzan is a waste. He's only interested in women and gambling.
"И у Золушки было самое красивое платье на балу с восемью атласными юбками. Одна тоньше другой".
"... and Cinderella had... the most beautiful gown at the ball... with eight satin petticoats... each more delicate than the last. "
А нынче гусары только шампанское горазды пить да за юбками охотиться.
And now hussars only champagne to drink much yes skirts hunt.
Эта ситуация с твоими юбками.
This thing about your skirts.
Прячетесь за вашими юбками
Hiding behind your skirts.
Постоянно бегал за чужими юбками.
He was fickle. He always ran after other women.
У него не было времени на семью, все время гонялся за юбками.
Ain't he beautiful? Cheekbones. Lee, this is Vince and what was it?
— тар "кашка-профессор, бегающ" й за юбками.
Yes, a teacher is convinced which has a low by students.
- Я могу носить их с юбками, штанами..
- I could wear them with pants or skirts..
Лилипуты всегда гонялись за юбками. Он обрюхатил девчонку из племени шайенн.
Now, midgets are notorious skirt chasers this leprechaun goes and knocks up a Cheyenne Indian...
Тебе нравится волочиться за юбками.
You like to play the field.
Она любит море, она классный специалист, весьма удачлива по сравнению с тобой, бегающем за всеми юбками.
She loves the sea, she sails the world, delivering yachts. Beats a 3rd-rate university.
Волочится за юбками.
Owt in a skirt.
- Некогда мне шарить под юбками.
I don't got time to cosy up to skirts.
Ты что, на охоте за юбками?
- Are you cruising for a hookup?
— ейчас не врем € гон € тьс € за юбками.
We don't have time for chicks right now.
Ќе врем € гон € тьс € за юбками.
We have no time for women right now.
Расскажу, про ваше епископство под юбками своих подчиненных.
I will tell how you swing your Episcopal staff under assessors'skirts here.
А не как ты - гонятся за юбками.
Not like you, I can't just chase this and that.
Кристиан до сих пор бегает за юбками как будто ему 30.
Christian is still chasing the skirts like he's 30.
Сейчас не время гоняться за юбками.
Now is not the time to be chasing skirts.
"Тайком"... Ну, не под юбками же...
Steal shots up her skirt?
А под юбками?
Under your petticoats?
Ты собираешься вырасти и волочиться за юбками, да?
Are you going to grow up and go out with girls, huh?
Эти парни выпивают, курят гашиш, гоняются за юбками и....
These boys drink alcohol, they chase girls, they smoke hash, and...
Если бы у меня был сын, он был бы охотником за юбками.
If I had a son, he'd be a grade-A pussy hound.
Гоняется за юбками, закатывает вечеринки в своей вилле на острове Стар.
He chases skirts, throws parties at his place on star island.
Эдди постоянно таскался за юбками, верно?
Eddie liked the ladies, right?
Так что... с твоим недельным отпуском... столом побольше... юбками у медсестёр покороче... или какую там ещё глупость ты собрался требовать... придётся подождать, пока...
So your week off, bigger desk, tighter nurses'uniforms, or whatever other stupid thing you're about to demand is gonna have to wait until...
Сейчас, если только под юбками у неё нет карлика, она не занимается ни тем, ни другим.
Now, unless there is a dwarf under her skirts, then she is doing neither.
Это же официальное учреждение а не место, где тебе можно обкуриваться и бегать за юбками.
This is a professional establishment. Not some place for you to chase ass and get high.
Господин спикер, мы должны это понимать будто великий сэр Роберт Пил был напуган несколькими вычурными юбками?
Mr. Speaker, are we to understand that the great Sir Robert Peel has been frightened off by a few frilly petticoats?
Это такая одежда, которую большинство женщин носят под юбками.
They're a type of clothes that most women wear under their skirts.
А Бекки знает, что гоняешься за всеми юбками?
Does Becky know you're a total snatch hound?
Иисус гоняет ветер под их юбками.
Jesus is the wind beneath their skirts.
Вопрос целиком звучит так : почему банкирам нравятся мужчины с длинными волосами и женщины с короткими юбками?
The full question is why do bankers like long-haired men and short-skirted women? BICYCLE BELL TINGS
Ты за бандитами гоняешься, или за юбками?
You chasing the case, or you chasing that skirt?
Пил, гонялся за юбками, швырял мои деньги направо и налево.
Get out!