English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ю ] / Юбки

Юбки Çeviri İngilizce

373 parallel translation
О соседях, перестрелявших друг друга из-за нижней юбки?
- where he fit his neighbour into a draw over a petticoat? - Yeah, that's the one.
Оторви кусок от нижней юбки и привяжи её.
Tie her onto the back of the wagon with your petticoat.
Для тех, кто только что вылез из-под маминой юбки, перемена покажется суровой.
To those of you who have always lived at home, this change will be a big one.
Мишура все это я забыл ты ведь маленькая девочка одетая в длинный юбки своей матери
Shucks, that's it. I keep forgetting you're just a little girl dressed up in your ma's long skirts.
Вам, наверное, они не понравятся, эти зеленые юбки огнеопасные.
You won't like'em, those grass skirts are a fire hazard.
Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, и вы ждали не кого-то, а меня.
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me.
Что, юбки теперь стали еще короче?
I thought you told me skirts were getting shorter.
Вино и юбки... животное!
Always the same grumbles, always behind a woman's skirt.
Наш сын не пропускает ни одной юбки.
Our son chases after anything in a skirt.
Четыре ярда ткани для юбки.
Four yards of material in the skirt.
Шесть сорочек, три нижних юбки.
Six chemises, three petticoats.
А, помнишь, мы играли в гавайском ансамбле и носили юбки?
When you booked us with the Hawaiian band, we wore grass skirts.
Дай мою желтую рубашку, мои воскресные юбки и мой голубой плащ.
Get my yellow shift, my Sunday skirts and my blue cloak
Теперь юбки : голубую и красную с золотыми нитками.
Now the skirts : the blue and the red with golden threads
Интересно, она мне купит нижние юбки...
I wonder if she meant new petticoats too.
Юбка - это гнездышко. Какой цыпленок выпорхнет из-под Белиной юбки?
What chicks will hatch under Bela's skirt?
Они носят юбки из травы и кокосовой скорлупы.
They're wearing grass skirts and coconut shells.
Так у тебя кроме юбки есть брюки.
But when the shooting starts, your trousers show up.
Да, почему ты носишь короткие юбки?
Aye, why do you wear the short skirts of a bairn?
Или ты всерьез полагаешь, что эти малокровные создания преисполнены высшего духа, который посредством их заглядывает под юбки?
Or do you think the world spirit would give these bloodless creatures a peek under her skirts?
Но он должен также умереть. Так же как сёрфинг, мини-юбки и рок-музыка.
Fascism must pass, and pass it will... like sailboats, miniskirts and rock'n'roll.
Достаточно того, что есть юбки, вовлекающие Вас в свои интрижки.
It is enough that there are skirts involved for you to be interested.
Вы отвeтитe зa эти юбки.
You won't catch me in a skirt.
Если оно носит юбки, Дюк всегда может что-нибудь придумать.
If it wears skirts, Duke can always think of something.
Сейчас в моде более короткие юбки.
Shorter skirts are in style now.
И короткие юбки...
And short skirts...
Затем он задрал мои юбки.
Then he pulled up my skirts.
Наоборот, у меня теперь будет две юбки.
On the contrary, now I'll have two skirts instead of one.
- ј ты носишь мини-юбки?
- Do you wear a miniskirt?
- Ќе мини-юбки, а короткие юбки.
- Not miniskirts, short skirts
Ты должна носить только короткие юбки.
You should always wear such short skirts.
этот парень готов воевать ради юбки!
This guy is ready to fight for the skirt!
Уберём эти бантики, эти пышные рукава, эти юбки...
Right. We take off the bows, those puffy sleeves, the skirt...
- Или из юбки сделайте тюрбан.
- Or twist your skirt into a turban.
Ты могла бы носить юбки подлиннее?
You could wear long skirts.
Юбки до подбородков, никаких лифчиков...
Skirts up to their chins, no bras...
Hа ней не было юбки.
She had no skirt.
ѕроследить, чтобы они не замочили юбки.
Get them to hitch up their skirts.
- Из своей юбки.
- Her own skirt.
Какие здесь красивые вещи, какие красивые юбки!
What beautiful things, look what beautiful skirts!
Меня обычно спасает брат, если только сможет оторваться от юбки минут на двадцать. Ранди, маленький мерзавец.
My brother usually rescues me, if he can keep off the tail for more than 20 minutes.
Ничего, особенно когда на них короткие юбки и если у них длинные волосы.
Nothing against... those with short skirts and long hair.
И я сижу, а он подходит и забирает окорок у меня из-под юбки.
And I'm sitting there and he came up to me and he take under my skirt that ham.
Как он возгорается от каждой юбки, как вся моя жизнь была отравлена самыми черными и, увы, не беспочвенными подозрениями!
He sends a sparkle seeing every other woman living! My whole life was poisoned by the worst and, alas, not unfounded suspicions!
Объясните Катержине, как это было на самом деле : попросили у меня, само собой, это одеяло, и, особенно, что я тебе не одалживал никакой юбки с сердечком.
You'll explain to Kate about the plates and the bed and the skirt with the heart.
У вас ведь мужчины носят юбки, да?
In your country men wear short skirts, do they not?
Нет, Ваше Величество. Шотландцы носят не юбки, а кильты.
No, Your Majesty, Scotsmen do not wear skirts... they wear kilts
- Да. Тьi будешь вязать юбки из банановьiх листьев на продажу.
No, you would make thatched skirts to sell to the tourists.
Одним движением ноги она избавилась от юбки,..
"With one foot. She pushed the skirt away."
У нac cмeшныe юбки.
- I don't see why.
У них отлетали пуговицьi от блузок и задирались юбки.
Buttons were popping, skirts were rising.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]