English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ю ] / Югом

Югом Çeviri İngilizce

51 parallel translation
в критический момент возник командный дух между Севером и Югом.
Furthermore, not long ago during the critical moment, the team spirit between the South and North has also gotten the verification.
Япония и Россия внимательно следят за ситуацией между Югом и Севером.
America, China, Japan and Russia are all paying close attention to the situation between the South and North.
Из-за МВЧ и отношений между Севером и Югом.
Because of WOC and the facilitating relationships between the North and South.
Еще продолжать накалять отношения между Севером и Югом.
Also, between the South and North, continue to pressure them.
Одни из самых прекрасных военных в головных уборах, обладатели самых странных шляп на планете, воспитанники Сен-Сира, которые развязали бы войну между Севером и Югом, в заботе о досуге смирного, отдыхающего, успокоившегося населения...
A well dressed military wearing the strange hats of the Saint Cyriens, who would've waged a war of secession, guarding the leisure of a population that's tranquil, rested... resting...
Но дом мой изменился, и я всегда останусь между севером, югом востоком, западом, войной, миром Вьетнамом, Америкой.
But home had changed and I would always be in between south, north east, west peace, war Vietnam, America.
Мистер Перчатка - югом.
Mr. Glove, the South.
Но сейчас, может быть, нам стоит стать европейским югом - как Греция, Италия, Испания - ездить на мопедах, без шлема, и кричать "Чао".
But maybe now, the dream is to be in the south of Europe - in Greece, in Italy, in Spain - and to be on a moped with no helmet on going, "Ciao."
С югом ничего не вышло.
Well, south didn't work.
Эта цыганка заворожила меня. Я сбился с пути, Перепутал север с югом, Я чуть не погиб На этой извилистой дороге.
The gipsy put a spell on me I lost my head and all my sense ln that labyrinth I almost met my death
Этой цыганке были нужны Только мои деньги, Я сбился с пути, Перепутал север с югом,
The gypsy only wanted my money I lost my head and all my sense
Эта цыганка Приговорена к смерти Я сбился с пути, Перепутал север с югом,
The gypsy is condemned to die I lost my head and all my sense
На турнире между севером и югом.
They're like neck-and-neck all the time. Nuts. Was it 350?
Когда ты откроешь и его, люди и духи смогут свободно путешествовать между Севером и Югом в считанные секунды.
I know you had your heart set on Bumi, but there are other people around who can teach you earthbending. This isn't about finding a teacher.
- Кто смотрит за югом?
- Who's looking after the South?
Я хотел бы, чтобы окно столкнулось с югом.
I would have a window facing south.
Но... власть, как вы знаете, балансирует между севером и югом.
But... power, as you know, is finely balanced between north and south.
Объединение с китайцами, вражда Севера с Югом, всё такое.
Teaming up with the Chinese, keeping the feud going between Southie and the North End, everything.
За мной наблюдают круглые сутки, я не могу связаться с Югом...
I have guards on me around the clock, I can't contact the South...
Если мы объединимся с Югом, то в итоге станем их марионетками.
If we join the South, I believe we will end up following the South Korean will.
То есть, вы намерены развязать войну с Югом?
Are you trying to stir up a war between the North and the South
Более того, он намерен развязать войну между Севером и Югом.
Moreover he is planning to stir up a war between the North and South
Ён Гихун готовится взорвать снаряд в центре Сеула и развязать войну между Севером и Югом.
Right now, Eom Gi Hun is planning to detonate a nuclear bomb within Seoul's central district and to make use of this conflict to stir up a war between the two Koreas
Он положит начало войне между Севером и Югом, и ты это знаешь.
You must know this will lead to further complications, such as a full blown war between the North and the South
Тогда я нашёл объяснение. Если б меня схватили за убийство Юн Сончхоля и раскрыли мою личность, это могло стать толчком к войне между Севером и Югом.
I thought this it could happen, because if I, who killed Yoon Sung Chul, were captured and my identity was exposed, a war could've started between the North and South.
Единственное что их успокаивает, это то что я ниже линии Мэйсона-Диксона. ( прим.пер : речь о символической культурной границе между Севером и Югом Америки )
Their only comfort is knowing I'm below the Mason-Dixon line.
Они не станут общаться с югом лицом к лицу.
They won't negotiate face to face with the South.
Нацию, практически уничтожившую себя в гражданской войне между Севером и Югом, можно исцелить, лишь связав Восток и Запад.
A nation, which nearly destroyed itself by civil war between north and south, can only be healed by the binding together of east and west.
В Индии они считаются признаком возмужалости, но сегодня существует раздел между севером и югом.
In India, they're considered a sign of virility, but at the moment there's a north-south divide.
Я прекрасно понимаю, что Вы готовы пойти на сделку с Югом.
I understand you want to accept South Korea's suggestion.
Ожесточённые бои между Севером и Югом во Вьетнаме переместились в провинцию Фуок Лонг...
Fierce fighting between North and South Vietnamese troops in Phuoc Long Province...
Который поможет управлять и Севером, и Югом.
She's the joker that can shake up the North and the South.
Вся эта затея с Югом - ошибка.
This whole Southern thing is wrong.
Ожесточенные бои между Севером и Югом Вьетнамские войска в Phuoc Long провинции...
Fierce fighting between North and South Vietnamese troops in Phuoc Long Province...
Я открыла Портал духов на Южном Полюсе, но потом оказалось, что Уналак - злодей и что он хочет захватить власть над Югом, так что я начала Гражданскую Войну, а потом, когда я искала новых союзников,
I opened a spirit portal at the South pole, but then Unalaq turned out to be a bad guy and wanted to take control of the South, so I sort of started a civil war, but when I went to find some help,
Они сохнут, только если они между севером и югом.
They only dry if they're north-south.
Что касается экономического положения на Севере и взаимоотношений между Севером и Югом... в ядерной программе Севера прошли какие-то серьезные изменения.
About the economic issue in the North and the tension between the North and the South... There seems to be a heavy emphasis on the North's nuclear program.
Они хотели бы расширить экономическое партнерство с Югом.
They'd like to expand their economic partnership with the South.
Это всё терки между Севером и Югом?
Is it the whole North-South thing?
Ким Чен Ын хочет смягчить отношения между Севером и Югом.
I think Kim Jong Un ease the relationship between the North and the South.
Здесь проходит граница между Севером и Югом.
The original mason-dixon line cut through here.
Они говорили, что ось Земли сместится и север поменяется с югом.
Where they were saying that the earth axis is going to change and that north is going to be south.
Они сообщили мне что отец уехал на охоту за фазанами. за Югом.
They tell me Father's out hunting pheasant beyond the South Keep.
Моя работа - направить его к новой эпохе, как я сделал это с Югом после войны.
It's my job to govern it into a new era, as I did in the South following the war.
Различия между севером и югом больше в нашей голове.
The differences between North and South are more in our heads...
Два года я был капитаном на речном судне, пока не вспыхнула война между Севером и Югом.
I was a riverboat captain for two years, until the War of the States broke out.
Великий Хан, нет больше границы между Севером и Югом.
Great Khan, no longer is there a divide between North and South.
Я увеличил число разведчиков между Югом и Ханбалыком, чтобы своевременно получать информацию.
I've augmented the number of scouts riding between the south and Cambulac, in the hopes of receiving word in a timelier fashion.
Приятно видеть вас к югу от линии Мейсона-Диксона ( * граница между Севером и Югом ) без следующего за вами автобуса избирательной кампании.
It is so nice to see you south of the Mason-Dixon line without your campaign bus behind you.
Вы связались с Югом?
- = This is the third time after the 1976 Panmunjom ax murderer incident and the 1983 Rangoon bombing terrorist incident. =
Доверие между Севером и Югом исчезло.
= will immediately bombard Seoul and turn that place into a sea of fire. = = Our trust for the South has already fallen. =

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]