English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ю ] / Юному

Юному Çeviri İngilizce

68 parallel translation
Государство заплатило юному художнику 1000 франков за его работу.
And the state paid the young artist 1, 000 Francs for his work.
Я обещал юному Ромео, что муж про это не узнает.
I had to swear to this young Romeo not to tell the husband.
Я рассказывал твоему юному другу о женщинах.
I'VE BEEN TELLING OUR YOUNG FRIEND ABOUT WOMEN.
Вы не смущаясь приходите сюда за милостыней так почему же не сходить и к тому юному бездельнику, кем бы он ни был?
You don't mind coming begging for charity, why not go to this drunken young idler, whoever he is?
Вы несете его больному юному земному существу?
You take it to the young Earth creature who is ill?
Во имя Бога, Который видит всех нас, и перед моим любимым народом... я даю этому юному герою звание Верховного констебля!
In name of God who sees all of us and in front of my beloved people... I promote this young hero High Constable!
Она повернулась к юному императору вся в слезах и обняла его.
She turned to the youthful sovereign with tears streaming down her cheeks and comforted him.
И передайте нашему юному констеблю Холлу, хоть я и не могу заткнуть его фонтан, но неуважения к покойнику не потерплю.
And tell young Constable Hall I may not be able to stop him sicking up, but I will not tolerate irreverent language.
Юному Фландерсу выпала честь произвести первый удар.
Young Flanders has the honor and will tee off first.
Столько всего удивительного приходится в наши дни пережить юному таланту
There's so much amazing young talent coming through nowadays, have you noticed?
- Какая прелесть. Награда юному исследователю.
-'national Research Award'...
Юному новичку стоит об этом побеспокоиться... одна ошибка и всё кончено...
That's gotta worry the young rookie. One mistake, that's all it'll take.
Я обещал юному Биллу, что погощу подольше.
I told young Bill I'd make it a decent visit.
Я составлял здесь компанию юному Билли.
I was just keeping Billy company.
Думаю, пора дать юному мистеру Бизли ещё одну попытку.
I think it's time we gave young Mr Bisley another shot.
Дайте моему юному другу все, чего он захочет.
Give my young friend whatever he wants.
Гэвин, почему бы тебе не дать нашему юному другу копию твоего отчета?
Gavin, why don't you get our young friend a copy of your report?
Я ценю этот жест но я не позволю юному убийце разрушить мою жизнь.
I appreciate the gesture... but I'm not gonna let some adolescent assassin disrupt my life.
Старый и мудрый, как Парменион, а юному сыну Филиппа будет всего 20.
Old and wise like Parmenion. And Philip's young son would be 20.
Но если повезет... один из этих телефонов достанется юному мистеру Боди Бродусу.
But with any luck one of these phones leads to young Mr. Bodie Broadus.
Скажи юному Жану, кто отрезал тебе язык.
Tell young Jean who cut out your tongue.
Ты не согласилась бы составить компанию безупречному юному имениннику на завтрашнем празднике? А?
Would you feel inclined to, you know, accompany... an impeccable young gentleman to a local do tomorrow night?
Она на вилле моей кузины под Пестумом, кружит голову какому-то юному поэту-недотепе, с которым там встретилась.
She's staying at my cousin's villa in Paestum, mooning over some young fool of a poet she's met there.
Диего Рикардо, самому юному жителю нашей планеты было 18 лет, 4 месяца,
Diego Ricardo, the youngest person on the planet was 18 years, 4 months,
Твоему юному егерю ты бы ещё больше понравилась с парой локонов.
Your young gamekeeper might like you even more with a few curls.
Ну, может, хорошо сложенному юному лесорубу, с которым ты говорила у ломбарда.
Perhaps it's that other well-built young feller you were talking to outside the pawn shop.
Ну, зачем же юному Марсаку связываться с наркотиками?
Come now, why would young Marsac deal drugs?
Самая спокойная смена перед рассветом отдадим ее юному дисканту с оркестром.
Sing Song, you and me gonna serenade them till 3 : 00, and safest shift is pre-dawn, so that's the boy soprano and his orchestra.
Довольно трудно объяснить это такой юному человеку, но люди моего поколения, они, понимаешь ли,..
Well, it's hard to explain this to a young person, but people of my generation are, you know...
Сейчас лучшее, что мы можем сделать, это надеяться, что юному Генриху хватит сил чтобы победить инфекцию.
Now the best we can do is hope that young Heinrich has the wherewithal to fight off the infection.
Обычно мы промываем клетку и даём юному Алану одеяло.
Usually we're hosing down the cage and giving young Alan here a blanket.
Я тут объяснял юному Чарли, что Альма порвала со мной потому, что я играл в её любимую настольную игру с...
I, uh, explained to young Charlie here that Alma broke up with me because I played her favorite board game with...
я помогаю юному Аполлону обновить декор.
I'm helping young Thor redecorate.
Тебе никогда не хотелось дать подзатыльника юному оболтусу, который на твоих глазах оскорбляет старушку?
Have you never given a thick ear to some young lout you've come across giving a mouthful of abuse to an old lady?
Похоже Луи хочет устроить юному Бассу тернистый путь к выздоровлению.
Looks like Louis is about to make young Bass'road to recovery a very bumpy ride.
Приключение продолжается... Мы должны устроить юному принцу незабываемый праздник.
We must make sure this is a celebration that the young prince will never forget.
Я был неподалёку сегодня, и услышал что сегодня будет это шоу с тобой, и я подумал : "это отличная возможность предоставить этому юному мексиканцу..."
I was driving by tonight, and I heard that they were doing your roast, and I thought what a great- - great opportunity to offer this young Mexican...
Я надеялась, что ты сможешь помочь юному Альфреду освоиться.
I was hoping you could help young Alfred to find his way about.
Такому юному мальцу?
A young chap like that.
Это, друзья мои, мешочек с шариками, принадлежавшими юному Бобби Фишеру.
This, my friend, is a bag or marbles once owned by a young Bobby Fischer.
Может быть, нет, но я не хочу сидеть сложа руки и дать этому юному наушнику разрушить человеку всю его жизнь.
Maybe not, but I won't sit by and let that young whippersnapper ruin a man for the rest of his life.
И если ты захочешь, то я могу пообещать тебе, что нет большей радости в мире чем помочь юному парню как ты превратиться в мужчину.
And if you're willing, then I can promise you that there's no greater joy in the world than helping a young boy like you turn into a man.
Юному сопернику, прогнавшему тебя?
Your young adversary who chased you away?
Я боялся, что они отнимут тебя, отдадут тебя какому-нибудь... перспективному... юному гению.
I was afraid they'd take you away from me, give you to some... up-coming... young genius.
А пока желаю вам, вашей любезной жене и юному Отто счастья и процветания в новом 1914 году!
In the meantime I wish a happy and prosperous year for 1914... to you, your gracious wife and young Otto.
Теперь, когда президент вступил в должность, и мне не нужно торчать в совете, я наконец-то могу расслабиться и уделить своей семье и юному Аватару столько внимания, сколько потребуется.
NOW THAT THE PRESIDENT IS IN OFFICE AND I'M NOT NEEDED ON THE COUNCIL, I CAN FINALLY RELAX WITH MY FAMILY
Если письмо законно, придетсядважды заплатить налог на наследство, прежде чем оно достанется юному Джорджу.
If the letter is valid, the estate will have to pay death duties twice before it reaches little George.
И я решил, как же она понравится юному Джорджу Майклу.
I found this great shop-rite and I just thought, you know who's got to have a taste of this, is young George Michael.
Книжный Коп полностью освоил "Сборник Секретных Атак", давший юному Книжному Копу великую силу.
Book Cop studied and mastered the "Secret Attack Almanac." It gave young Book Cop great power.
Они были очень строгими по отношению к юному Мартину.
THEY WERE VERY STRICT ON THE YOUNG MARTIN
Если бы он только мог вернуться назад и передать это знание юному себе.
with stress and wasted time. If only he could travel back and impart some wisdom to his younger self ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]