English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ю ] / Юнцов

Юнцов Çeviri İngilizce

45 parallel translation
Женщины богатые, старые, охотящиеся на юнцов, и бедные девчонки, которым хотелось веселиться, отдаваться мужчинам, сорить деньгами.
Rich old women chasing their youth and poor young girls desperate to have fun and entice big spenders
Бизнесмен сегодня отдан на милость юнцов-юристов из комиссии по ценным бумагам.
The businessman today is at the mercy of kid lawyers from the SEC.
Не одобряю я этих самонадеянных юнцов.
I do not take well to young men who preen.
Так, относительно ограбления бронированного фургона. Единственная информация, которой мы располагаем, исходит от полиции нравов. Речь идет о банде цыган, юнцов, которые мало связаны с преступной средой.
According to the only serious information we have... the money truck was held up by a bunch of gypsies.
Потише, ужасный сонм взрослеющих юнцов.
Slow down you horrible phalanx of pubescence!
Мы были стадом юнцов с необсохшим на губах молоком.
We were just a bunch of fresh-faced kids.
Я часто вытаскивал Руби из лап похотливых юнцов. Находил хмельную девицу на обочине... в луже блевотины.
I can't count the number of times I pulled her out of parked cars or found her puking her guts out.
Несколько юнцов.
A few boys.
Вместо этого вижу юнцов, чьи имена едва помню.
Instead, I see kids whose names I barely remember.
Взращенных ими же юнцов
Our strokes are masterly
Зачем послали юнцов?
Why did they send children!
Вы взяли на себя труд разнять тех юнцов. Благодарю вас.
And again, thank you for the trouble you went through over those young fools.
Ёто не дл € зеленых юнцов.
That stuff's not for amateurs.
Все началось с того, когда этот сумасшедший коп преследовал трех юнцов, уличных гонщиков.
Everything started... with this crazy cop... chasing three teenagers who were drag racing...
Они так молоды... Прислали совсем зеленых юнцов.
The men are so young, and now they sent me a new crop even greener.
Все началось с того, когда этот сумасшедший коп преследовал трех юнцов, уличных гонщиков.
Everything started with this crazy cop chasing three teenagers who were drag racing...
Мы не хотим задерживать этих безумных юнцов.
We don't wanna hold these crazy kids back.
Люблю доводить юнцов до слёз.
I love to make young chefs cry.
-... и для мужчин, и для юнцов.
-... for both men and boys.
- Ты юнцов наставляешь?
- After school, outreach?
Какая-то труппаNпрыщавых юнцов их цирка уродов сняла адаптациюNмоего без моего разрешения.
Some kind of troupe of pre-teen amateur circus freaks have made an adaptation of Brutus and Balzaak without my permission.
Но вы же не приравниваете этих юнцов к Тернеру?
Surely you aren't comparing these young men to Turner?
Но вы же не приравниваете этих юнцов к Тернеру?
Surely you aren't comparing these men to Turner?
Однако горстка юнцов собирались оставить свои гитары и сделать из синтезаторной музыки популярную.
But a bunch of kids were going to ditch their guitars and reinvent synth music as pop.
Для воинов, а не юнцов.
A warrior, not a schoolboy.
Я устал от этих наглых юнцов, которые начинают менять правила и думают, что могут просто исчезнуть, забрав всё, что хотят.
I'm sick of these smart-ass punks who keep changing the rules and think they can get away with anything they want.
О, о, ты лежишь меж 2-х юнцов.
Oh, oh, you're in a two-man sandwich.
Никто не убеждал вас управлять командой 16-летних юнцов, занимающихся кражей машин.
Nobody persuaded you to con sixteen-year-olds into jacking cars.
ПОГЛЯДИ на ЭТИХ ЮНЦОВ.
Look at all these daddy's boys.
Трое юнцов в бегах, Трое юнцов в бегах, с мечами, что ковались в замке.
Three young ones on the run carrying castle-forged swords.
Когда я смотрю на вас, то вижу двух юнцов, которые росли вместе подобно братьям.
When I look at you, I still see the two boys... who grew up together, close as brothers.
Невинная австралийская девушка была изнасилована бандой мусульманских юнцов среди бела дня.
An innocent young Australian girl gang-raped by Muslim youths in broad daylight.
Поэтому они хватают двух юнцов и бросают в тюрьму?
So they grab two hapless kids and throw them in prison?
Культы здорово привлекают современных юнцов.
Cults are great for attracting New Age tail.
А возможно, он пытался починить королевский фонтан и застрял в нём, словно пробка, а затем всплыл на поверхность, перепугав тем самым юнцов?
Perhaps he tried to repair the fountain of the King, and got jammed as a cork, to reappear finally on the surface and to frighten young people.
Он сказал, что такой есть у всех избалованных юнцов.
He said that all the spoiled brats have one of those.
У юнцов нынче нет никакого уважения к парням нашего возраста, да?
Kids today have no respect for guys our age, am I right?
Глупая атака юнцов.
That attack was not our doing.
Это соревнование, отделяющее мужчин от юнцов.
Now this is the event that truly separates the men from the boys.
Всё это - преступления, которые совершили те двое юнцов в ту ночь. И только их мы можем доказать.
Those are the crimes committed by these two young people that night, and the only ones we have proof of.
В школе для благородных юнцов такому не учат?
Didn't they teach you that at fancy lad school?
Двое таких юнцов, как мы...
Two spring chickens like us?
- Машина для агрессивных юнцов. - Да.
The car of the angry yob.
Я ненавижу юнцов.
- Listen, I hate young men.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]