Юным Çeviri İngilizce
210 parallel translation
Я женился совсем юным.
I married young.
Когда платить приходится больше... Когда начинаешь сочетать несочетаемое... Пытаешься быть юным аристократом, карьеристом, продавцом ковров...
When we get to be paying more when we begin to have it both ways a young aristocrat, a social climber, a rug merchant before you know it, we're no more than social climbers and rug merchants.
А если он жену себе возьмёт - пускай она вдовою оплачет горше смерть его, чем я над юным мужем и тобою плачу.
If ever he have wife, let her be made... more miserable by the death of him... than I am made... by my young lord. Aye, thee.
Каким юным и мужественным.
How young and gay
Но, будучи юным, как всегда, для матери он оставался слабым и жалким.
But in the end was he always weaker and condescending on his mother and the young man.
Порой вы кажетесь очень юным, а порой глубоким стариком.
Sometimes you seem very young, and sometimes an elderly.
Кстати, я рад, что вы теперь проявляете больший интерес к юным девушкам, чем к черным вдовам.
Also, I'm pleased that you show more interest in young women now than in black widows.
Но при этом, в тот день, когда вы стали юным учеником, Вы были не в своей тарелке.
Yet, on your 1st day at work... you weren't at ease either!
Мы напоминаем, что эту передачу не рекомендуется смотреть нашим юным зрителям...
We remind you that this program is not recommended for our younger viewers.
Позже я познакомился с юным монахом, одним из немногих молодых монахов в этом царстве старцев.
Later, I met a young monk, one of the rare young monks in this empire of the elderly.
А вы, будучи очень сознательным юным кадетом- -
And you being the very serious young cadet... Serious?
Встреча с юным незнакомцем, не блондин, не брюнет.
Union with young unknown, no beautiful or ugly you already know.
Через пару минут... старшие девочки покажут остроумную комедию,... написанную специально для нас... месье Понтье, нашим юным аптекарем.
In a few moments, the older girls will present a witty little comedy written especially for us by Mr. Pontier, our young pharmacist.
С юным Андреуччио.
Andreuccio.
И красноречием не искупить вину. Но, юным свойственно заблуждаться.
You erred because you are young.
Пилот был совсем юным, моложе мистера Хупера.
He swung in low and he saw us. He was a young pilot. Younger than Mr. Hooper.
А! Себастиан опять беседует с юным Алленом, смущая бедного паренька.
Ah, there's Sebastian, talking to young Allen again... confusing the poor little blighter.
Он будто стал более юным, и и его юмор улучшился.
He sort of became more boyish - and his sense of humour became much better
Я бы предложил присмотреть за юным...
I would offer to look after young...
И любопытство к Богу, проявленное юным Кеплером, было даже больше, чем его страх.
And the young Kepler's curiosity about God was even greater than his fear.
Весь народ признает этот невероятный подвиг совершенный замечательным юным гонщиком!
The whole nation recognizes this incredible feat quite remarkable young racer!
совершенный этим столь юным и столь талантливым гонщиком!
perfect this so young and such a talented rider!
Когда я вижу моих единорогов, это словно то первое утро в лесу, и я чувствую себя юным! Вы последняя.
Each time I see the unicorns, my unicorns, it is like that morning in the woods, and I am truly young, in spite of myself!
Не могли бы вы представить нас этим двум юным леди?
Could you introduce us to these two young ladies, please?
Давать подаяние юным Брахманам считалось высочайшей честью
Giving alms to young Brahmins was considered a high honour
А что с нашим юным другом?
Uh, what about our young friend here?
Источники говорят, что Эдмунд проводит почти все свое время с юным мальчиком, новым слугой.
The whisper on the underground grapevine is that Lord Blackadder is spending all his time with a young boy in his service.
"Циолковского" проникла на борт "Энтерпрайза", а наш инженерный отсек был реквизирован юным Уэсли Крашером.
Our Engineering section has been commandeered by young Wesley Crusher.
Я, вообще-то, был довольно спортивным, когда был юным студентом.
I was athletic as a young student.
Они считают, что это подходит юным, впечатлительным зрителям?
They think this is suitable for younger, impressionable viewers?
Покорялся только юным душой.
Tamed only by the young at heart.
ƒжон Ѕаббер упорно разговарил с юным јланом несмотр € на то, что доктора разубеждали его, говор €, что мальчик не может слышать его слов.
John Bubber insisted on talking to young Allen even though doctors discouraged it saying the boy couldn't hear Bubber's words.
Юным девушкам не подобает искать клевер.
LITTLE GIRLS SHOULDN'T BE LOOKING FOR CLOVERS.
Вы обронили свой кошелек, пока дрались с этим юным джентльменом.
You dropped your purse when you was tussling with the young gentleman.
Вы с юным лордом прямо близнецы, а?
Are you and the young Lord twins, or what?
Сегодня я должен был читать проповедь юным девушкам.
I was to preach at the Divine Atonement today.
Если это так, то он негодяй, который плохо обошелся с моим юным другом.
If true, he is a good-for-nothing who used my young friend ill.
Я был слишком юным, но не глупым.
I said I was too young to drive. I didn't say I was stupid.
Он был совсем юным, сынок.
He's just a kid, son.
Я как раз в Оксфорде, общаюсь с юным дарованием из Дании.
I'm just up here at Oxford brushing up on a little Danish.
Юным?
Little?
Лишь юным отпрыскам семейств обоих, Рожденным под несчастливой звездой,... Трагически покончивши с собою, Дано покончить с кровною враждой мы... в эти два часа изобразим,...
From forth the fatal loins of these two foes... a pair of star-crossed lovers take their life... whose misadventured, piteous overthrows... doth with their death bury their parents'strife.
Увлёкся каким-то юным латинчиком, по всей видимости, а его новый бар – просто золотая жила.
He's hooked up with some young Latin hunk and his new bar has become a goldmine.
Ты уверена, что не заблуждаешься? Что у тебя есть основания меня любить? Что это не те банальные основания, по которым юных девушек тянет к взрослым мужчинам, а взрослых мужчин - к юным девушкам?
Are you sure you love me for the right reasons, not the banal ones that attract girls to older men and vice versa?
Мне посчастливилось познакомиться и подружиться с юным и тогда малоизвестным тенором по фамилии Каррерас.
I had the good fortune to become friends with a then little-known young tenor by the name of Carreras.
У него только что было свидание с юным инструктором по аквагимнастике.
He just got a date with that young aquacise instructor.
Если так, мне жаль юную леди, ведь он ловелас, а юным леди лучше не иметь с такими дела.
Well, if he is, I pity the young lady, indeed I do. He's a great flirt, and young ladies better not have too much to do with him.
Ты и так будешь самым юным в стране адвокатом.
You'll still be the youngest lawyer.
... Джордж Роше,.. ... был юным аптекарем в городе Алу-ле-ба.
George Rocher... was the young apothecary of the town of Aulus-les-Bains.
А юным леди здесь не место.
- And this is no place for you, young lady.
Из-за камней перед юным троянцем появляется Ахиллес ] Диомед, где ты!
Diomede where are you!