English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ю ] / Юными

Юными Çeviri İngilizce

61 parallel translation
Ты можешь остаться здесь и работать с юными учениками, как ассистент преподавателя.
You can stay on here and work with the younger children as sort of an assistant teacher.
- вольности с юными леди?
- to take liberties with young ladies?
Мы были просто двумя юными школьницами, когда мы впервые прибыли в особняк графа.
We were just two young schoolgirls when we first arrived at the count's mansion.
где мы снова становимся юными.
We become youthful again
Вот что с этими юными мачо, мужланами-позерами и барыгами баров и раздевалок, вот что происходит.
That's what all that adolescent macho, male posturing and strutting in bars and locker rooms is all about.
Но если такое случится с двумя юными сиротами... затерянными где-то в пути?
What if they should happen upon our two young orphans... lost on the road?
Мы окончили школу двумя юными панками, с миссией...
Our mission, after leaving high school as two aspiring young punks...
Он сильно переживал из-за физических отношений, которые связывали его с некоторыми юными прихожанами мужского пола, а так же политическими беженцами.
'He was greatly distressed over physical relations'he had developed with certain young male parishioners,'as well as political refugees.
Не суть важно, что они были еще очень юными. И что они были девочками.
It didn't matter in the end how old they had been, or that they were girls.
" 50-летний мужчина, ищущий приключений с юными девушками, смешон.
" A 50-year-old man that runs after young girls just makes a fool out of himself.
Когда вы были еще совсем юными.
When you were still very young.
Да, они все погибли очень юными.
Yes, they all died very young.
Дерешься с юными детьми? !
Doing this to young kids?
Как начальная школа Саут-Парка должна обеспечивать соблюдение правил поведения юными спортсменами во время проведения спортивных мероприятий?
How should South Park Elementaryenforce its laws of conduct for young athletes during sporting events.
В школе танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс, ваши сыновья и дочери станут блестящими джентльменами и юными леди.
At the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School, your sons and daughters will become the finest gentlemen and young ladies.
Вне зависимости от того, какими юными или старыми вы себя считаете.
Regardless of how young or how old, you think you might be.
Потому что Барт-мэн разбирается с плохими парнями как Ховард Хьюз разбирается с юными старлетками!
Because Bart-Man is knocking down bad guys like Howard Hughes knocks up young starlets!
... вместе со своими юными друзьями Марией Джексон и Клайдом Лэнгером.
... along with his teenage friends Maria Jackson and Clyde Langer.
Слышал поговорку : "Ничто так не молодит, как постель с юными девочками"?
Have you heard of the saying : Nothing couldn't be cured when sleeping with a young girl?
Давайте познакомимся с некоторыми юными преступниками из Уилкс-Бэрра.
Let's meet some of Wilkes-Barre's juvenile delinquents.
Но отчасти разве не это вы пытались делать, когда отправились с юными юристами в пятницу вечером?
But in a way isn't that what you were trying to do when you went out with the baby lawyers on friday night?
больше не буду прикалываться над юными, прилежными интернами
And that will teach me to never mock an eager young intern again. [Lexie chuckles]
Путешествие с палатками и ночевкой с юными моряками.
The overnight camping trip with the young sailors.
Те девушки... они кажутся такими юными.
Those girls... they do look awfully young.
Мы поженились очень юными.
We got married very young.
О, сидеть рядом с такими юными леди.
Sit down with such lovely young ladies.
Что у них общего с юными невестами?
What have they got to do with young brides?
Да, он никогда не пропускал такую возможность чтобы произнести воодушевляющую речь перед юными врачами.
Yeah, he never missed an opportunity to give a motivational speech to young doctors.
Наверное, что-то есть в том, чтобы жениться юными.
Perhaps there is something to be said in marrying young, after all.
И после ночи с Эдной я не то что флиртовать с юными фанатками - ходить едва мог.
And after a night with Edna, I couldn't walk this way, that way, or any other way.
Ну, мы с человечеством, были слишком юными... А ранние браки..
Well, me and humanity, we got together too young.
Поехали к морю, снова побудем юными студентами, можем передать часть нашей энергии молодёжи...
It's been a while since we've been to the beach, so this time, let's regain some of our youth.
Отец мой небесный, спасибо тебе за то, что свёл меня с этими чудесными юными христианами, с которыми мы обсудили Искушение, поговорили о Сатане.
Dear heavenly Father, thank you so much for bringing me in the presence of these wonderful young Christians to discuss and to talk about temptation, to talk about Satan.
Понимаете, я со своими юными друзьями на приключении.
You see, my young friends and I are on an adventure.
Я посажу вас рядом с этими юными леди.
I can sit you here beside these two young ladies.
Я знаю, ты сказал, что они просто подростки, но они все равно кажутся такими юными.
Well, I know you said they're just teenagers, but they still seem so young.
Мы выберемся отсюда и покажем этому кровожадному уроду, почему не стоит связываться с юными преступниками!
We're gonna get out of this room and we are going to show that murdering freak - why you don't mess with delinquents! - I'd slow clap if that wasn't so lame.
Да, это было ещё тогда, когда мы были юными и жили в Нью-Дели.
Yeah, that was when we were young and in New Delhi.
Юными и глупыми.
Young and stupid?
Может, вам следует поговорить с несколькими юными девицами, у которых после него, вероятно, остались незаконнорожденные младенцы.
Maybe you should talk to a few of the young girls he's apparently left to bring up bastard children.
Мы были совсем юными.
I mean, we were very young.
Знаете, ничего не греет мне душу сильнее, чем встреча с юными игроками.
You know, nothing warms my heart as much than to meet young ballplayers.
Старые и мертвые намного легче воспринимаются в сравнении с юными и страдающими.
Elderly and deceased is a far easier concept to confront than young and suffering.
Эти дети выглядят такими юными.
Those kids look pretty young.
Мои родители поженились совсем юными и детей так и не завели.
So my parents were married fairly young and they never had kids.
Многие из них были совсем юными.
Many of them were just very young boys.
Помнишь, те времена, когда мы были юными и... Без гроша.
Don't you remember what it was like when we were young and broke?
Они пришли ко мне совсем юными.
They came to me when they were very young. The irony of it?
Мы были такими юными и глупыми.
The sky was full of stars and I was full of dreamy ideas.
Ты видно увлекаешься юными накаченным красавцами?
He was so hot.
Мы давали им эквивалент 2-3 джоинтов в день и мы угощали их две недели, пока они еще были юными.
So we gave them something equivalent to two or three joints a day...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]