English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ю ] / Юридическая

Юридическая Çeviri İngilizce

315 parallel translation
Мы поменяли бронь, осталась простая юридическая формальность.
Now when you switch reservations, you have to go through a little red tape.
- Это юридическая книга.
- It's a law book, ma'am.
Полагаю, юридическая позиция ясна.
I believe the legal position is now clear.
Вероятно, это юридическая литература, а я в этой области должен оставаться профаном.
These are probably law books and of course I mustn't read any law.
А пока я должна объяснить, что наша юридическая система необычна.
I should explain our legal system is unusual.
Наиболее дорогостоящая... юридическая консультация в стране.
The most expensive... legal advice in the country.
Его доход - юридическая фирма. Чем лучше дела на фирме, тем больше денег у миссис Скайлер. Бизнес зависит от подарков.
So the better the law firm's business was the more money Mr. Schuyler could take home to Mrs. Schuyler, therefore, since business gifts are intended to increase business, the more generous
Девственность, даже юридическая, в наши дни такая редкость.
That's rare these days.
Занятная юридическая метафора.
That's a very original term in jurisprudence.
Мэджет, мне нужна юридическая помощь, а не мухобойка.
Madgett, I want legal aid, not a fly swat.
- У меня тут небольшая юридическая проблема.
- I've got a bit of a legal problem.
- Юридическая академия в Бруклине.
- Brooklyn Academy of Law.
Такова юридическая процедура.
It's all part of the legal procedure
Вряд ли осталась хоть одна юридическая фирма от Хьюстона до Нового Орлеана, которую он не купил бы.
I don't think there's a top law firm between Houston and New Orleans that he hasn't hired.
Джорджтаунская юридическая школа, пожалуйста.
Georgetown Law School, please.
Это очень хорошо составлено. У Вас есть юридическая практика? Да, лучшая, сэр.
This is very well-phrased.
Милтон-Чэдвик-уотерс это не просто юридическая контора.
Milton-Chadwick-Waters is a little more than a law firm.
Это юридическая библиотека.
Anyway, this is Bruiser's law library.
Юридическая абракадабра.
Oh, that legal gobbledygook.
- Небольшая юридическая консультация?
You want legal advice?
Ты должна понять, Стефани. Это такая юридическая стратегия.
You have to understand that this is a legal strategy.
Я не думала, что у нас юридическая фирма такого пошиба.
I didn't realize we were this kind of law firm.
Хиггинс против "Кейдж и Фиш, Юридическая Корпорация".
Higgins versus Cage Fish Law Corporation.
Твоя юридическая фирма просто большой корабль придурков.
Your firm is the big ship of fools.
Мама была стюардессой на Северо-западных авиалиниях, а теперь у неё частная юридическая практика.
Mum used to be a stewardess and now she works as a paralegal.
Твоя юридическая фирма, ты говорила, что вы можете нанять новых сотрудников.
Your law firm, you said at some point you might hire new associates.
И я говорю тебе что юридическая школа имеет мало общего с юридической практикой.
School bears little relationship to practice.
У меня жена, трое детей и юридическая практика.
I've got a wife and three small children and a law practice.
Это большая юридическая фирма. У них должно быть жилье, для тех-кто-не-в-башне, правильно?
Big firm, they gotta have housing.
Она зашла в мой кабинет и сказала, "Прошу прощения эта юридическая фирма больше не нанимает адвокатов-мужчин" и потом уволила меня.
She walked in and said, "I'm sorry we no longer employ male attorneys," then fired me.
Вольфрам и Харт. Э, это юридическая фирма.
Wolfram Hart, a law firm.
Технически это юридическая фирма.
A law firm, technically.
Если юридическая фирма зла собирается помочь мне собрать два миллиона долларов...
If an evil law firm will raise $ 2 million- -
Военная юридическая система основана на принципе виновности.
The whole military judicial system is based on denial.
Вот ему принадлежит самая крупная юридическая гей-фирма в городе.
HE OWNS THE BIGGEST GAY LAW FIRM IN TOWN,
Не знаю, колледж, юридическая школа, медицинская школа, все это правильное дерьмо.
I don't know, college, law school, medical school, all that good shit.
Потому что мы борцы со злом, и юридическая фирма, которая представляет величайшее зло на Земле, отдала нам свое отделение в Л.А., чтобы управлять им, как захотим, а может для того, чтобы попытаться совратить нас, разделить, или уничтожить, и мы все сказали "да", не прошло и трех минут.
- We're crusaders against evil and now the law firm that represents evil has given us its L.A. branch to run how we want probably in attempt to corrupt or destroy us and we all said yes in, like, three minutes?
Юридическая сторона дела.
The legal issues.
Это была юридическая фантастика.
That was legal fiction.
Это юридическая формальность.
Just some kind of legal thing.
- Он упомянул, что есть юридическая фирма в Лос-Анджелесе, которая занимается... такими вещами.
He mentioned that there was a law firm in Los Angeles that dealt with... things like this.
Это юридическая фирма.
It's a law firm.
Мы представляем одну компанию, генеральному директору которой нужна срочная юридическая помощь.
We represent a company... the C.E.O. Of which is in need of immediate legal assistance.
Гарвардская юридическая степень.
It's a Harvard law degree.
Алло, юридическая фирма Ямадзаки.
Hello, Yamazaki law firm.
У всех нас есть ЛД, и мы считаем, что ЛД - это высшая юридическая сила.
We all have BFFs, and we believe that a BFF is the highest legal authority.
Это настоящая юридическая фирма.
That's a real law firm.
Юридическая школа в Гарварде и, конечно, МВА.
Harvard Law School, and of course an MBA.
Меня приглашает лучшая юридическая фирма Кливленда.
The top law firm in Cleveland wants me.
Здесь у меня юридическая практика, здесь вся моя жизнь.
My legal practise and my life are here.
Их создала юридическая система, а не я.
You're still uncomfortable around me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]