Юрфака Çeviri İngilizce
59 parallel translation
Кто бы вешал их портреты... если ли бы не было на свете студентов юрфака?
"Who would hang their pictures... " if there were no law students?
Да, сэр, я закончил 3-й курс юрфака.
Yes, sir. I just finished my third year at Memphis state.
Я только что говорил с Альвой Кейсом, деканом юрфака университета им.
I wanna move Rebadow and Busmalis out of their pod.
Возможно ли, что кроме того, что ты студентка юрфака и работаешь барменом, что ты еще работаешь, я бы сказал, очень высокооплачиваемой девушкой по вызову.
In addition to being a law student and part-time bartender are you what I am certain would be a very high-priced call girl?
Что-то я не слышал, как ты хотел, что бы я был студентом юрфака тогда.
For the payments, I didn't hear you wishing I was a law school student then.
Одни часы с гравировкой, "Кэролин счастливой выпускнице юрфака, с любовью, мама и папа."
One watch engraved, "To Carolyn, Happy Graduation Counselor, Love, Mom and Dad."
Я не позволю 26-летней выпускнице юрфака победить меня.
I'm not going to let some 26-year-old law school grad get the better of me.
Это бред, она на первом курсе юрфака!
That's crazy, she's in the first year of law school!
Студенты юрфака тоже не грабят банки.
Law students are not normally expected to rob banks.
Я никогда не думал, что горячие первокурсницы юрфака носят передник домоуправительныцы и сетку на голове.
I didn't know hot first-year law students wear a house mom apron and a hair net.
Нам нужен настоящий, а не какой-то только что вылупившийся с юрфака либеральный благодетель с 2,000 детей из гетто в клиентах.
Fuck that. We need a real one, not some just-got-out-of - law-school liberal do-gooder with a 2,000 ghetto-kid caseload.
Тот факт, что родители вытащили меня из тюрьмы под залог, или что меня вышвырнули с юрфака?
The fact that my parents had to bail me out of jail or that I got kicked out of law school?
Встреча со студентами юрфака несколько затянулась.
This QA I did at the law school? It went long.
А после того, как мы отучились в Индиане, Рэйчел кинула меня ради этого дурацкого юрфака Несмотря на то, что я забила на предложение университет Нотр-Дам...
And after we graduated Indiana, she ditched my ass for stupid law school despite the fact that I selflessly rejected my acceptance to Notre Dame because she wasn't let in.
База данных выпускников юрфака Гарварда.
The Harvard law school alumni database.
Поэтому я пригласил сюда представителя юрфака, чтобы она лично убедилась в том, насколько вы все счастливы под моей опекой.
So I've invited a representative from the law school to see firsthand how joyful you all are under my tutelage.
Хочу представить вам мисс Шейлу Засс с нашего любимого юрфака Гарварда.
I would like you to meet Ms. Sheila Zass from our beloved Harvard Law.
Ты выпускница юрфака Гарварда.
You are a Harvard-educated lawyer.
... это стратегия, которую предложил сын семейного адвоката, на следующий день после окончания им юрфака.
... a strategy their lawyer's son came up with on his first day back in the country after law school.
Не видела тебя со времен юрфака.
I haven't seen you since school.
Миссис Стеннер, тогда студентка юрфака в классе конституционного права судьи Рэндалла преследовала судью, согласно источникам.
Mrs. Stanner, then a law student in judge Randall's constitutional law class, was stalking the judge, according to sources.
Это твоя мечта со времен юрфака.
You've been wanting to do this since law school.
В прошлом месяце мой одногруппник из юрфака предложил мне работу в его юридической консультации, и я понял, что должен принять это предложение.
Last month, a law-school classmate offered me a job at his legal aid society, and I just knew I had to take it.
Я и не знал, что студенты юрфака...
I didn't realize that law students...
Парень, который раньше жил в твоей комнате, был с юрфака.
The last guy who lived in your apartment was a law student.
Он не мой адвокат. Он студент с юрфака.
He's not my lawyer, he's a law student.
Да, дизайнер и студент юрфака?
Yeah, designer and law student?
Он работал 24 часа в сутки 7 дней, а я почти что жил в библиотеке юрфака, так что...
He was at work 24 / 7, and I pretty much live at the Fordham Law Library, so...
Она завалила все экзамены, но вкалывала, как проклятая, и все-таки получила диплом юрфака Фордхэма.
She bombed the LSATs, SATs, but she worked her butt off and graduated Magna from Fordham Law.
- Но меня назначили произнести речь для выпускников юрфака Данэма.
- But I got tapped to give the Dunham law commencement speech.
Старая банда с юрфака снова вместе.
The old gang from law school back together again.
Двадцать один год назад, когда я была студенткой юрфака, совсем как вы, здесь жил один человек.
When I was a law student not unlike all of you, There was a local man,
Я была только после юрфака, без опыта.
I was fresh out of law school with no experience.
Вы оба знаете, что я пришел в "Пирсон Спектер" сразу после юрфака, но вам вряд ли известно, что это единственное место, где я работал.
You both know I came to Pearson Specter right out of law school, but what you may not know is this is the only place I've ever worked.
Любой третьекурсник с юрфака это опротестует.
A third-year law student could get that kicked.
Это как кубок Стэнли для юрфака.
It's like the Stanley Cup of law school.
Студенты юрфака.
Type-a.
Половина из них - студенты юрфака, мы пробудем здесь весь день.
Half of them are law students, we'd be here all day.
Окончила с отличием 4 уровень юрфака на Каррибах, поэтому я вполне умная девушка.
I graduated summa cum laude from a fourth-tier law school in the Caribbean, so... I'm a pretty smart cookie.
А не вылетать из-за него с юрфака.
Not you flunking out of school.
300 человек, в том числе генпрокурор и декан юрфака Гарварда.
It is 300 people and it includes the Attorney General and the Dean of Harvard Law.
Столько всего навалилось : она хотела сделать объявление в "Нью-Йорк Таймс", позвала кучу гостей, декана юрфака Гарварда, и я просто... не хочу, чтобы тебя поймали.
It's just, it's a lot, and she wanted to make this announcement in "The New York Times" and had this huge guest list and the Dean of Harvard Law and I just- -
Неплохое подспорье для недавней выпускницы юрфака.
This is quite the gig for someone two years out of law school.
Это все было на первом курсе юрфака, и это именно проблема свободы слова.
It was the first year of law school, and it is a free-speech issue.
Он обрюхатил студентку юрфака, а затем задушил ее голыми руками.
He knocked up a law student, and he strangled her with his bare hands.
Я знаю, что она не с юрфака в ведущем университете.
I know she didn't go to a top-tier law school.
Но как студенты юрфака, вы знаете, что подобные дела рассматриваются только после того, как пройдет 120 часов.
But as law students, you should know that involuntary holds are only reviewable by the court after the 120-hour hold.
Но до юрфака я жила во Флориде.
But I lived in Florida before law school.
На основании письма от профессора Генри Жерарда с юрфака Гарварда, который подтверждает, что Майк Росс учился у него.
On the grounds that I have a letter here from Professor Henry Gerard of Harvard Law saying that Mike Ross was in his class.
После юрфака, я поклялся, что больше не буду сдавать никаких экзаменов.
After law school, I swore I'd never take another damn exam.
Думаю, если бы я сейчас могла вернуться в Джорджтаун, на первый курс юрфака, на место 35L... это было моё место...
I think if I could go back to Georgetown right now... back to Criminal Law 101, seat 35L... that was my seat...