Юстиции Çeviri İngilizce
734 parallel translation
Это решение министра юстиции. На каком основании?
This is a discretion of the Chief of Justice.
Министерство юстиции приняло решении.
The Justice Department made this decision.
Доктор Ганс Франк, Рейхсминистр Юстиции, а позднее Генерал-Губернатор оккупированной Польши
Dr. Hans Frank, Reichs Minister of Justice and later Governor General of occupied Poland
Это был Конгресс, Белый Дом и Министерство юстиции под одной крышей.
'This was Congress,'the White House and Department of Justice under one roof.
В 1935 году он был назначен министром юстиции Германии.
He became Minister of Justice in Germany in 1935.
С 1929 по 1935 год мы вместе служили в Министерстве юстиции.
We served in the Ministry of Justice together from 1929 till 1935.
По распоряжению министра юстиции
" By authority of Ernst Janning,
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
I am going to tell them the truth about their Ministry of Justice.
Я хочу поговорить с министром юстиции.
I want to speak to the Minister of Justice.
Раньше это были газеты, но теперь это - Министр юстиции.
The other times it was the papers but today it's the Minister of Justice.
Министр юстиции?
The Minister of Justice?
Да, Министр юстиции, и он требует расследования.
Yes, the Minister of Justice is holding an inquiry.
Министр юстиции отправил жалобу к прокурору и поинтересовался о расследовании...
The Minister of Justice has lodged a complaint with the public prosecutor and asked for an inquiry.
- Здорово путешествовать на Платформу Один в Юстиции, и в Стеклянную Пирамиду, но что, если мы окажемся в Бразилии?
It's all very well going to Platform One in Justicia and the Glass Pyramid, but what if we end up in Brazil? I might need it.
Меня назначили министром юстиции.
I've been appointed the minister of justice.
Я юрист из управления военной юстиции.
I'm a lawyer in the Judge Advocate's office, remember?
"Министерство юстиции. Тюрьма. Въезд воспрещен!"
MINISTRY OF JUSTICE
Я считаю, это более разумно обратиться в Министерство юстиции... и именно поэтому я отправлю телеграмму в Даллас, чтобы нам прислали федерального шерифа.
I find it more reasonable to contact the justice department... and that's why I'll have a telegraph sent to Dallas to send us a federal sheriff.
Я выручаю Министерство юстиции когда есть компенсация, конечно.
I help out the justice department when there's a recompensation, of course.
Да, мы идем во дворец юстиции с Жераром, и я занят всю неделю после полудня.
- Gérard and I go to court. And I'm just as busy the other afternoons.
Моя жена и адвокат убедили кое-кого в Министерстве Юстиции,... что мой приговор был слишком суров.
My wife and lawyer have convinced members in the Ministry of Justice that my sentence was a bit harsh.
- Министерство юстиции?
- The Justice Department?
Здесь мы защищены... можем зарабатывать без Кефавера... и проклятого отдела юстиции ФБР... 90 миль отсюда, дружественные отношения с правительством.
Here we are, protected. Free to make our profits without Kefauver, the goddamn Justice Department and the FBI. 90 miles away, in partnership with a friendly government.
.. которые проводили Министерство Юстиции и ФБР. Было опрошено полторы тысячи человек,.. .. 1800 привлечённых кадров, и 333 агента вовлечённых агента,..
Some 1,500 persons were interviewed... 1,800 leads were followed, 333 agents were involved... 14,000 man-hours... fifty-one of the 59 FBI field officers were involved.
Я звонил Джону Митчеллу напрямую в Министерство Юстиции.
He'd say, "Go ahead, give out the money." This was all done verbally?
.. за год до того, как он покинул Департамент Юстиции,..
" to become President Nixon's campaign manager...
Я звоню в приёмную министерства юстиции.
I'll call the Ministry of Justice.
Они не скажут Комиссии по ценным бумагам, Федеральной комиссии связи и Министерству юстиции.
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department.
Печально известный министр юстиции!
The infamous Minister of Justice!
Охрана подготовьте камеру М 3 для доступа Министерства Юстиции.
Security clear on cell unit M 3 for Justice Department access.
Я Тел Варон, Министерство Юстиции.
I'm Tel Varon, Justice Department.
Я Тел Варон от Министерства Юстиции.
I'm Tel Varon with the Justice Department.
Слушай, Министерство Юстиции может дать доступ, но это займет время.
Look, the Justice Department can get a clearance but it takes time.
Думаешь, у нас будут неприятности с министерством юстиции?
Are you worried it could get us in trouble with the Justice Department?
Даже перед казнью, когда говорили о смягчении приговора, они продолжали намекать на свидетельство, которое они не могут открыть из-за национальной безопасности, как тот большой доклад, который должен был быть в департаменте юстиции?
They all talk that way. Even before the execution, when the heat was on to commute the sentence, they kept dropping these hints about testimony they had that they couldn't reveal because of national security, like there's supposed to be this big report in the justice department?
Ну, мой друг в департаменте юстиции сказал мне, что если бы у них было такое доказательство, они бы его использовали. Ну, есть доклад.
Well, a friend of mine in justice told me if they had evidence like that, they'd have used it, all right.
Да, он пошёл в кабинет к министру юстиции.
Yes, he went to the Minister of Justice's room.
- Он подарил министру юстиции ошейник.
- He gave the leash to the Minister of Justice as a present.
- Но зачем министру юстиции обеспечивать алиби Хедбергу?
- But why the hell would the Minister of Justice give Hedberg an alibi?
МИНИСТР ЮСТИЦИИ
THE MNIISTER OF JUSTICE
Министр юстиции ведёт детальный дневник, вот почему он так хорошо помнит, где и когда он был.
Minister of Justice writes a detailed diary, that's why he is so certain about times and places.
Я не думаю, что министр юстиции и Хедберг - соучастники в ограблении Стокгольм-6.
I don't think the Minister of Justice and Hedberg are partners in the Stockholm 6 robbery.
- Даже если министр юстиции разделся ещё на лестнице и был быстр как кролик, у Хедберга хватило бы времени совершить ограбление и вернуться сюда.
- Even if the Minister of Justice was horny and quick as a rabbit, Hedberg had enough time to rob the post office and get back here.
Когда министр юстиции приехал к ней, и я подумала :
The Minister of Justice visited her and I thought :
- Абсолютно уверены, что министр юстиции приезжал сюда в тот самый день, когда на улице было много полицейских?
- Absolutely sure that the Minister of Justice came here the same day when there were a lot of policemen in the street?
Зачем Вы спрашиваете меня о министре юстиции?
About the Minister of Justice, why does he ask about that?
Пока министр юстиции трахал элитную проститутку Еву Зеттерберг, инспектор Хедберг из службы госбезопасности сходил на почту и одолжил 395 000 крон.
While the Minister of Justice was fucking a high-class hooker named Eva Zetterberg, Inspector Hedberg of the Security Service went to the post office and borrowed 395 000.
"Новости за неделю", "Вечерние новости", ну как они называются, вот где я его видела. Но я никогда не видела министра юстиции у нас на лестнице!
"The Weekly Chronicle", "Daily News" and whatever they are called, this is where I have seen him but I never saw the Minister of Justice at out stairs.
Я только хочу сказать, что связь между Хедбергом и министром юстиции, которую мы установили, это был ложный след.
I only say that the connection between Hedberg and the Minister of Justice that we saw it didn't exist.
- Отлично, потому что я уже начал бояться, что ты скажешь, что министр юстиции не ездил к Еве Зеттерберг той ночью, когда я застудил себе спину на лестнице.
- That's good, because I was afraid that you would start to claim that the Minister of Justice never visited Eva Zeterberg that night, when I was freezing my butt off in the stairs.
Я работаю в Министерстве юстиции США в отделе иммиграции и натурализации, в лаборатории судебных документов, в городе МакЛин, штат Виржиния.
I'm employed by the United States Department of Justice... the Immigration and Naturalization Service... at the Forensic Document Laboratory in McLean, Virginia.