Я видел это собственными глазами Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Я видел это собственными глазами.
I saw it with my own eyes.
Я даже никого не ударил. Я видел это собственными глазами.
I saw with my own eyes up there
Я видел это собственными глазами.
I happened to see it with my own eyes.
Я видел это собственными глазами.
I seen it with my two eyes.
Вот это и называется, очевидно, "священный гнев"... и в результате что-то начало происходить... Многие до сих пор мне не верят, но я видел это собственными глазами.
This is what would be called a holy rage... and it did have the effect of something that a lot of people don't believe I saw... but I saw it with my own eyes.
Я видел... Я видел это собственными глазами.
I saw--I saw it with my own eyes.
Я видел это собственными глазами.
I saw it myself.
Дела агентства улучшаются, я видел это собственными глазами.
The agency accounts are improving, I saw them for myself.
Я видел это собственными глазами.
I've seen it with my own eyes.
Я видел это собственными глазами!
I saw it with my own eyes!
Послушайте, я знаю это звучит безумно, но я вам говорю, Я видел это собственными глазами.
Listen, I know it sounds nuts, but I'm telling you, I saw it with my own eyes.
Ачжосси, я видел это собственными глазами.
Ahjussi, I saw it with my own eyes.
Я видел это собственными глазами.
And I saw it with my own eyes.
Я видел это собственными глазами.
- I saw it with my own eyes. Running out of jokes, are we?
Я видел это собственными глазами.
I have seen it with my own eyes.
Я видел это собственными глазами в Индии.
I've seen it myself in India.
Он убил дракона. Я видел это собственными глазами.
I saw it with me own eyes.
- Я видел это собственными глазами.
- I saw it with my own eyes.
- Я видел это собственными глазами, оно было в тени.
- I saw it, in the shadows, myself.
Он был на крыше. Лорел, я видел это собственными глазами.
He was on that rooftop, Laurel, I saw it with my own eyes.
Ты был сам не свой, когда говорил по рации. Если бы я не видел все это собственными глазами,..
You sounded drunk or something on the radio.
Нет, он поджег лагерь и освободил царевну Сорайя, я это видел собственными глазами.
No, he set fire to my camp and freed princess Soraya, I saw it with my own eyes.
Потому что я все это видел своими собственными глазами.
Because I have seen it all with my own eyes.
Я это все видел собственными глазами.
I saw everything I described with my own eyes!
В Иерусалиме, я видел это собственными двумя глазами, муниципалитет оплачивает ремонт квартир.
In Jerusalem, with my own two eyes I've seen the city pay for repairs.
Я видел это своими собственными глазами на борту "Восходящей звезды"... перед тем как меня бросили здесь среди останков человечества.
I saw it with my own eyes aboard the Rising Star before I was cast out and put here among the Borays of humanity.
Я видел это своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes!
Я же видел это своими собственными глазами.
I've seen it with my own eyes.
Говорю вам, это она - я видел ее своими собственными глазами.
She cannot be an impostor.
Я видел это своими собственными глазами, но хоть убей меня, не могу сказать что именно.
L've seen it with my own eyes, but I can't for the life of me tell you what it is.
Я это видел собственными глазами, сэр.
I have the evidence of my own eyes, sir.
Я видел это своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes...
Я видел это своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes.
Я видел это своими собственными глазами.
I've seen it with my own eyes.
Я видел ( а ) это своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes.
- Я видел это своими собственными глазами.
- I saw it with my own eyes.
Я видел это своими собственными глазами.
I saw it with my own two eyes.
Я видел это своими собственными глазами!
I saw it clearly with my own two eyes!
Если бы я не видел это собственными глазами, я бы не поверил.
if I hadn't seen it with my own eyes, I wouldn't believe it.
Я собственными глазами видел доказательства существования Амазонской цивилизации. и я вас уверяю, это никакие не фантазии.
I have seen with my own eyes it is real.
В это сложно поверить, и я бы никогда... если бы не видел собственными глазами...
It's-it's hard to believe, and I wouldn't... unless I saw it with my own eyes...
Конечно, это был Скрытень. Я видел его собственными глазами.
I saw him with my own eyes.