English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я восхищаюсь

Я восхищаюсь Çeviri İngilizce

967 parallel translation
Я восхищаюсь Вашим комбинационным талантом.
I admire your power of deduction all the time.
Я восхищаюсь вами.
I've always admired you.
Генри, я не буду тратить свое время рассказывая насколько я восхищаюсь вами, поскольку это не так.
How so? Henry, I'm not gonna waste a lot of time telling you how much I admire you, because I don't.
Товарищ, вот уже 15 лет как я восхищаюсь вашей пятилеткой!
Comrade, I've been fascinated by your Five-Year Plan for the last 15 years.
Во-первых, должна сказать, я восхищаюсь парижскими жандармами.
First, I must say I adore Paris policemen.
Я восхищаюсь ею.
I admire her very much.
Я восхищаюсь им с той самой минуты, когда впервые увидела его в этой церкви.
I worshiped it ever since I saw it for the first time in this church.
- Я восхищаюсь! Я так люблю чудеса!
I am delighted with that, I love miracles so much.
Я восхищаюсь его умом и люблю его душу.
I admire his mind and I love his soul.
Как я восхищаюсь вами Маргарет :
I do so admire you, dear Margaret.
Я восхищаюсь Орфеем.
I admire Orpheus.
Вот уже 20 лет как мы знаем друг друга и я всё ещё задаюсь вопросом чем я восхищаюсь больше :
We've known each other now for twenty years, and I still wonder which I admire more :
Ну, я не могу презирать его в ответ, потому что я восхищаюсь им.
Well, I can't despise him in return, because I admire him.
Я восхищаюсь им за то, чего он достиг.
I admire him tremendously for what he's done.
- Я восхищаюсь твоей точностью.
- It's your exactitude that I admire.
Знаете, я восхищаюсь теми, у кого есть сила воли кто может сказать, "Я не хочу выпить."
You know, I admire someone who knows he's high and has the strength to say, "I don't want another drink."
- Я восхищаюсь вами.
- I admire you.
Это потому, что он и отец Майка были соседями по комнате и... Не могу передать тебе, как сильно я восхищаюсь тем, что ты сделал на Костре в субботу вечером.
It seems he and mike's father roomed together, and... i can't tell you how much i admired what you did at the bonfire saturday night.
Я восхищаюсь Вами, амиго. Удачи!
Amigo, you've got your work really cut out for you.
Я восхищаюсь некоторыми качествами его ума.
I'll even pay homage to certain aspects of his wit.
Я восхищаюсь тобой и рад, что на твоей стороне..
I admire you and am proud to be by your side.
Вы знаете, что я восхищаюсь вами, что я уважаю вас... Но вы еще больше вырастете в моих глазах, если продемонстрируете мне одно величайшее качество.
You know I admire you, and I respect you... but you'd rise in my esteem if you'd show me one greater quality.
Я восхищаюсь вашим мужем, мадам.
I'm one of your husband's greatest admirers, madam.
Я восхищаюсь тобой, как ты все это время прятался.
I admire you, how you hid all that time.
"Я бы с радостью повидал этого на редкость доблестного человека " и сказал бы ему, как я восхищаюсь его волей.
Although I would like to meet this man of such uncommon valor and tell him how much I admire his purpose,
Знаете, я восхищаюсь вашим мужем.
I greatly admire your husband.
Я восхищаюсь тем, что делаете вы.
I admire what you do.
Я восхищаюсь тобой, на самом деле.
I admire you sometimes, I really do.
Хиггинс, я восхищаюсь вами!
Higgins, I salute you.
Вы знаете, я восхищаюсь вашей наблюдательностью.
You know that I admire your powers of observation.
Я восхищаюсь тобой...
I adore you...
Я восхищаюсь тобой, Нерон, так ловко ты проучил того глупого слугу.
I congratulate you, Nero the way you handled that stupid fellow!
Да, и я безмерно восхищаюсь ей.
Yes, I have a tremendous admiration for her.
- Я вами восхищаюсь.
- You're the type of woman I admire.
Мисс Новак,.. ... хотя я и мишень вашего остроумия,.. ... я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
Miss Novak, although I'm the victim of your remark I can't help but admire the exquisite way you have of expressing yourself.
Я вами восхищаюсь.
I admire you.
я вполне готов и на мне новый галстук хорошо мистер Девис, я давно восхищаюсь вами издалека...
I'm all ready and I've got my new tie on. Well, Mr. Davis, long have I admired you from afar...
Кроме того, как я говорила вчера. я давно восхищаюсь тобой
Besides, as I was saying yesterday, long have I admired you from afar.
Думаю, я буду скучать и по доктору Чамли. Хоть он и уволил меня, все равно я им сильно восхищаюсь.
I guess I'll even miss Dr. Chumley in spite of the fact he fired me.
Сейчас я должен бы сказать, что восхищаюсь вашими работами, но, по правде говоря, я не видел ни одного вашего фильма.
I would say I'm an admirer, but I've never seen one of your films
Я тобой восхищаюсь еще больше, чем когда-либо.
Now I admire you more than ever.
Я вами восхищаюсь и завидую.
- I admire you and I envy you.
Я всегда очень восхищаюсь этим домом.
I always admire this house so much.
что восхищаюсь вами со студенческой скамьи по той простой причине, что я всегда мечтал добиться хотя бы малости того, что удалось сделать вам.
I admired you since I was a boy in the university. It was because I thought I might be able to achieve some of the things you have done that saw me through the war.
- Я вами восхищаюсь.
- I do admire you.
В нём столько терпения. Я им восхищаюсь!
He has patience, I admire that.
Я вами восхищаюсь.
Thrilled.
Как ни странно, вы знаете, я им восхищаюсь.
In a strange way, I also admire that man.
И еще - я тобой восхищаюсь.
And I admire you.
Я слишком восхищаюсь вами и уважаю, чтобы говорить так. 72 00 : 06 : 51,335 - - 00 : 06 : 55,453 Но я убежден, что жизненный цикл
I admire and respect you too much to talk to you in such a manner.
Я вами просто восхищаюсь.
I admire you, actually.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]