Я должен был быть здесь Çeviri İngilizce
72 parallel translation
- Я должен был быть здесь.
I should be here.
Я знаю, я должен был быть здесь. Но это моя слабость.
I know that I must have stayed here, but it is a weakness of mine.
- Я должен был быть здесь. - Да не важно.
I should have been here.
Я должен был быть здесь.
I would have been here. I
Я должен был быть здесь.
I should have been here.
- Мы и так перенесли. Я должен был быть здесь в 6.
I was supposed to be here at 6 : 00.
Я должен был быть здесь с самого начала.
I should have been here from the beginning.
Я должен был быть здесь и искать свое кольцо прямо сейчас, чтобы удержать тебя от того, чтобы пойти туда и совершить ужасную...
I am supposed to be here looking for my ring right now to keep you from going over there and making a total a...
Ну, ты понимаешь, я должен был быть здесь как победитель.
So, you know, I should be there, as the winner.
- Я должен был быть здесь.
I should have been here.
Я должен был быть здесь, здесь!
I should've been here, here!
Я знаю, я должен был быть здесь.
I know I should have been here.
И я должен был быть здесь.
And I should've been here.
Я должен был быть здесь.
I should've been here.
Я знаю, я должен был быть здесь.
I know I should've been here.
Я должен был быть здесь, когда ты очнулась.
I should have been here when you woke up.
Я должен был быть здесь первым.
I should've been the first one here.
— Я должен был быть здесь.
- I should have been here.
- Я здесь должен был быть.
That should have been me
Я получил письмо от мистера Онима с приглашением погостить у него. И встретиться с моим старым другом, который также должен был быть здесь.
I received a letter from Mr. Owen asking me to join his house party and claiming friendship with a very old and dear friend of mine who was also to be here.
Слушай, я так понял, что кто-то здесь должен был бы быть... который хотел заняться бизнесом.
Look. I understood there was gonna be somebody here... - that wanted to do some business.
я знаю, € должен был быть здесь.
I know. I should have been here.
Я не должен был быть здесь.
I'm not supposed to be here.
Я сам должен был быть здесь. Кто же это сделал?
Seijuro Hiko?
Я должен был держать их взаперти здесь, где они не имели никакого права быть?
I should have kept them locked up here where they had no right to be?
- Прислуга может быть замешана в этом. - Нет, если кто-то что-то спросит, я притворюсь немым. Скажу им, что должен был встретиться здесь с тобой.
If anyone asks, I'll just play dumb... tell them I was there to meet you.
Я не был уверен, что мне тут место но в конце дня решил, что должен тоже быть здесь.
I wasn't sure if you guys wanted your space but I thought I should be here.
Я должен был встретиться с ним здесь, но он должно быть увидел тебя и сбежал
- I don't know. I was gonna meet him here, but he must've seen you and run off.
Слушай, это я должен был быть на поверхности и спасать бедного ублюдка, застрявшего здесь, а не быть тем самым ублюдком, застрявшим здесь.
Look, I need to be the one on the surface saving the poor bastard stuck down here, not actually be the poor bastard stuck down here.
Я должен был быть там. Но я здесь, сейчас.
You should've been there.
Он уже умер, Он должен был знать, что моя бывшая жена И я должны быть здесь, потому что так говорится в Космо.
He's dead now, but darn it all he should have known that my ex-wife was down here jonesing for a Cosmo.
До того, как это случилось, я, должно быть, был здесь, на тахте, не прямо здесь, в воздухе, в 91 см от тахты... точно в 91 см от места, где бы должен был быть.
Before it happened, I would have been there, on the couch, not over here, in mid-air, 91 cm from the couch... precisely 91 cm from where I should be.
- Ты уже давно должен был быть здесь. - Я не мог.
You were supposed to be here a while ago.
Я же должен был быть здесь вечером.
I'm supposed to be here right now.
Сегодня я не должен был быть здесь.
I'm not meant to be out here today.
О приглашении мне сказали в тот момент, когда я уже должен был быть здесь, поэтому для меня оказалось невозможным быть здесь, когда я только вышел из дома.
I was invited precisely at the time I was supposed to arrive here, therefore it was impossible for me to be here when I left.
* теперь мне не больно, и ты пробуешь сломать дверь, ты должен был быть здесь раньше, я сделала это на другой стороне *
* now i don't hurt no more and you try knock down tt door, you should have been there before, I made it to the other side *
Он должен был быть здесь, смотреть как я уезжаю.
He was meant to be here to see me off. Who knows?
Не только потому, что мы собрались в честь выхода его удивительной книги... и он должен был быть здесь, чтобы разделить с нами радость знакомства с историей его жизни, но и потому, что он так великолепно умел произносить речи... а я этим достоинством не обладаю.
Not just'cause we're meeting to launch his wonderful new book and he should be here to share the joy of his life story with us, but because he was so brilliant at making speeches and I'm so terrible.
И причина, по которой я работал в ту ночь, когда она умерла, в том, что я не должен был быть здесь и притворяться, что мне есть дело до этого.
And the reason I worked the night she died was so that I wouldn't have to be here and pretend to care.
Он должен был быть здесь, а не я.
He should be up here, not me.
Я не должен был быть здесь.
I shouldn't be here.
Я провел слишком много часов здесь, а я должен был быть там.
I've spent too many hours here and I should have been there.
Он должен был быть здесь, и я хочу знать, почему он не пришёл.
Now, he was supposed to be here, and I want to know why he wasn't.
Я был здесь раньше. Должен был быть.
I've been here before.
- Вот поэтому этот парень должен был быть в моей команде. Потому что я принял бы верное решение - Это был самый большой шок здесь
That's probably one of the biggest shocks and upsets I've probably seen so far.
Я давно должен был быть здесь.
'Cause I should have been here earlier!
Он не мог приехать, потому что все его деньги были в обороте, но я послал ему 700 фунтов и билет на самолёт, так что он уже должен был быть здесь.
He almost couldn't come because all his money was tied up in this financial thing, but I sent him 700 pounds and a plane ticket, so he should be here.
Я не хочу быть одной из тех женщин-гарпий, которых мы ненавидим, но ты должен был быть здесь, чтобы помочь мне все уладить.
I don't mean to be one of those harpy women we hate, but you were supposed to be here to help me set up.
Я не должен был быть здесь.
I'm not supposed to be out here.
Я должен был здесь быть.
I should've been there.