English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я должен был сказать тебе раньше

Я должен был сказать тебе раньше Çeviri İngilizce

33 parallel translation
Я должен был сказать тебе раньше.
I should have told you sooner.
Я должен был сказать тебе раньше, но не мог.
I should have told you but I couldn't.
Извини, я должен был сказать тебе раньше.
I'm sorry, I should've told you sooner.
Я должен был сказать тебе раньше, но потом я узнал, что ты был полицейским. И... если ты захочешь уйти домой прямо сейчас, я не буду тебя винить.
I was gonna tell you earlier, but then I found out you were a cop and... if you wanted to go home right now, I mean, I wouldn't blame you.
Я должен был сказать тебе раньше, какой была твоя роль во всей этой истории.
Hindsight being 20 / 20, I should have told you sooner What your role was in all of this.
Я должен был сказать тебе раньше
I should've told you before...
Я должен был сказать тебе раньше, но не видел подходящего случая и понятия не имел, что такие вещи как это случаются.
I should have told you before but you always looked up to him and I had no idea things would happen like this.
Я знаю, я должен был сказать тебе раньше, но я не хотел, чтобы ты думала, что я пригласил тебя только для того, чтобы достать номер Конни. Мне кажется, что ты очень... хорошая!
I know, I should have told you before, but I didn't want you to think I waswith you so I could get Konnie's number.
Прости. Я должен был сказать тебе раньше.
I'm sorry, I should've told you sooner.
Но я должен был сказать тебе раньше.
But I should've told you much earlier.
Я должен был сказать тебе раньше, что я уезжаю из страны.
Look, I should've told you that I was leaving the country.
Я должен был сказать тебе раньше.
I should have told you earlier.
Я должен был сказать тебе раньше, но не хотел беспокоить тебя в отпуске.
I would have told you sooner, but I didn't want to bother you on your vacation.
Я должен был сказать тебе раньше, но мой отец до сих пор думает, что мы встречаемся.
I should have told you this before but, uh, my dad thinks we're still dating.
- Я должен был сказать тебе раньше.
I should've told you sooner.
Я должен был сказать тебе раньше, но я...
I should have told you sooner, but I was...
Я должен был сказать тебе раньше, спасибо за помощь на Рождество.
I should've said this earlier, thank you for reaching out at Christmas.
Джесси, я должен был тебе это раньше сказать.
I should have told you before.
Но если я собираюсь тебе помочь, как и раньше, когда ты был счастлив принять мою помощь, ты должен мне хоть что-то сказать!
But if I'm to help you out, as I've always done, and you were so happy then, you must tell me something!
Я должен был сказать тебе это гораздо раньше но я не Дрейк Реморе.
I should have told you a long time ago but I am not Drake Ramoray.
Слушай, должен тебе сказать, что я раньше никогда не был у гуру, так что...
Listen, I gotta tell you, I've never been to a guru before, so...
Я должен был раньше тебе сказать, но я...
I should have told you then, but l- -
- Я должен был тебе раньше сказать.
- I had to say earlier
Я знаю что должен был сказать тебе раньше, но хотел сначала сдать анализ на отцовство для уверенности, и я точно ее отец.
I know I should've told you about this sooner. It's just that I wanted to take a paternity test to be sure, and I'm definitely the Dad.
Наверное, я должен был сказать тебе это раньше... Я всегда восхищался тобой, Твоим состраданием, твоей верой.
I probably should have said this to you before, but you always impressed me, your compassion, your faith.
И я знаю, что должен был сказать тебе об этом раньше до того, как ты сюда переехала, что, поверь мне, значит так много... я почувствовал, что это для тебя и правда важно, особенно потому что твой переезд сюда
And I know I should've told you some of all this about me sooner, before you moved all the way out here, which, believe me, meant so - it made me feel you really cared about this,
Я знаю, что ничего из сказанного мной не сможет исправить тот факт что я должен был сказать тебе правду раньше.
I know that nothing that I'm gonna say is gonna make up for the fact that I... that I should have told you the truth sooner.
Я знаю, должен был сказать тебе раньше Но я отвел морган наверх, чтобы она попыталась залеезть в голову Джедакая
I know I should have told you sooner, but I took Morgan topside to try to extract intel from Jedikiah.
Я должен был сказать тебе это раньше.
I should've told you this sooner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]