Я люблю тебя за то Çeviri İngilizce
70 parallel translation
Подлый женатик. Я люблю тебя за то, что ты сделал!
Oh, you bastard married man, I love him for doing that to me!
Частично из-за того, что мне понравился этот подарок и я люблю тебя за то, что ты сделал для меня.
Partly because I love this gift. And I love you for getting it for me.
Я люблю тебя за то, кто ты, не за то, что ты можешь делать.
I love you for who you are, not what you can do.
Я люблю тебя за то, что ты позволяешь мне быть такой несовершенной женщиной.
And I love you for allowing me to be this imperfect woman.
Я люблю тебя за то, какая ты есть.
I love you for you.
Я люблю тебя за то кто ты есть, а не за размер твоих грудей.
I love you for who you are, not the size of your breasts.
И я люблю тебя за то, что ты это одела.
And I love you for wearing that.
- Уверена, ужин будет здоровым и хорошим, и я люблю тебя за то, что ты стараешься.
- I'm sure dinner will be healthy, and good, and I love you for trying.
Я люблю тебя за то, что ты не замечаешь моих недостатков.
I love you for ignoring the possibilities... of the fool in me
И я люблю тебя за то, что ты веришь в лучшее во мне.
And for accepting the possibilities of the good in me.
Я люблю тебя за то, что ты закрываешь глаза на мой внутренний диссонанс.
I love you for closing your eyes to the discords in me.
Я люблю тебя за то, что ты не замечаешь моих недостатков.
I love you for ignoring the possibilities Of the fool in me
И я люблю тебя за то, что ты веришь в лучшее во мне.
And for accepting the possibilities Of the good in me.
Я люблю тебя за то, что ты закрываешь глаза на мой внутренний диссонанс.
I love you for closing your eyes To the discords in me
Я люблю тебя за то, что ты сделал так много... чтобы я был счастлив.
I love you because you have done so much... to make me happy.
Дорогая, если ты, правда, считаешь, что я люблю тебя из-за денег, то лучше сразу брось меня.
You think I'm only thinking of myself? We've got to end it! Immediately!
Да что ты, какая обуза, ты - - сын моей души, ты - - то, что я люблю больше всего на свете, и я каждый день благодарю Бога за то, что Он ниспослал мне тебя.
Don't ever say that, son of my soul, you're what I love the most in the world,... and every day I thank God for having sent you to me!
за то, что я тебя люблю, тогда как ты не моя дочь ;
Because I love you... but you're not my daughter
За это я люблю свою работу, люблю Нью-Йорк Не за то, что, как говорила мама, он восьмое чудо света, притягивающее к себе как магнитом, а потому что тьi видишь всех, а тебя никто.
Not because my mother said it was a place with real magnetic pull, but because you can see everybody, and nobody can see you.
Люблю я тебя, старик, за то, что ты оптимист.
That's what I like about you ; you know how to cheer up people!
- За это-то я тебя и люблю.
- That's why I love you.
Я люблю тебя как раз за то, что ты такое значение придаешь религии.
One of the things I love about you is the fact that your religion means so much to you.
Я знаю, что уважаешь, и я люблю тебя за это, но это не то, о чём я говорю.
I know you respect me, and I love you for it but that's not what I'm talking about.
Я тебя люблю за то, что ты такая независимая и живая.
I Iove you, because you are so independent and spirited... and you make no apologies to yourself.
Мам, я знаю, между нами было всякое, но в честь этого особенного дня, я хотела сказать тебе, что я благодарна за то, что ты моя мать, и я люблю тебя.
And, Mom, I know that we have had our ups and downs... but in honor of this special day... I would like to tell you that I am thankful... that you are my mother, and I love you.
Я тебя люблю за то, что ты мне так сделал.
I love that you did that to me.
И если ты не сможешь и бросишь меня из-за этого, то я не смогу тебя остановить, но это так глупо, ведь я же люблю тебя.
And if you can't and you're gonna have to break up with me because of that... then I can't stop you, but I think it's a real waste, because I love you.
За что я тебя и люблю, Чарли, так это за то, что ты до сих пор веришь в Небеса.
That's why I love you, Charlie. Because you still believe in heaven.
То есть я люблю тебя и хочу выйти за тебя замуж. Это ты хотела сказать?
So I love you want to marry you, that's what you want to say, right?
Я тоже очень люблю тебя за то, что ты сделал для нас.
And here he comes, folks.
- Нет! За то, что я люблю тебя.
For making me love you.
О Ларс, за то что ты не взорвал нас, я люблю тебя теперь ещё больше.
Oh, Lars, not blowing us up makes me love you even more.
Тани, а бог не разозлится на меня за то что я люблю тебя больше чем его, нет?
Taani, god won't be angry with me that I Iove you more than him, no?
То, что было между нами в прошлом за это я тебя бесконечно люблю.
The things that have gone between us in the past, I love you unreservedly for all that.
Дорогой, тебе не нужно проверят меня каждые пять минут, даже учитывая то, что я люблю тебя за это.
Honey, you don't have to check up on me every five minutes, even though I do love you for it.
Я люблю тебя, и... прости за то, что так себя вел.
I love you, and... I'm sorry for the way I treated you. I was the worst boyfriend ever.
И более того, я люблю тебя. И прости меня за то, что я называла тебя рыжеволосой потаскухой.
And more than that, I love you, and I'm so sorry that I called you a copper-headed beeyotch.
И я так люблю тебя за то, что ты это сказала.
And I love you so much for saying it.
Я так сильно тебя люблю за то, что ты присматриваешь за Джоном сегодня вечером.
I love you so much for keeping John tonight.
"И вот в чем ирония : то, за что я тебя особенно люблю",
And the irony is that it is just what I love about you....
Я люблю тебя за все то, что ты есть.
I love you for all that you are.
Олли, я люблю тебя, но ты не можешь вернутся и осуждать меня, особенно за то, что я в точности как ты.
Ollie, I love you, but you can't come back here and judge me, especially for being just like you.
Я люблю тебя не только за то, кто ты есть, но и за то, кем становлюсь я, когда я рядом с тобой.
I love you not only for what you are But for what I am when I'm with you
Я люблю тебя не только за то, чего ты достиг, но ещё и за то, каким ты делаешь меня.
I love you not only for what you have made of yourself But for what you are making of me.
Я люблю тебя не только за то, кто ты есть, но и за то, кем становлюсь я, когда я рядом с тобой.
I love you not only for what you are, But for what I am when I'm with you.
Я люблю тебя не только за то, чего ты достиг, но ещё и за то, каким ты делаешь меня.
I love you not only for What you have made of yourself, But for what you are making of me.
Я не собираюсь извиняться за то, что люблю тебя.
I'm not going to apologize for loving you.
Я люблю тебя не за то, что ты под кайфом.
I love you for not bringing blue.
Ты эгоист и... и ты знаешь, как сильно я люблю тебя, Но я ненавижу тебя за то, что ты заставляешь меня это видеть.
You're selfish and... and you know how much I love you, but I hate you for making me see it.
И я люблю тебя... за то, что ты это говоришь.
And I love you...
Я так тебя люблю за то, что ты из кожи вон лезешь, чтобы у нас снова был дом, но мы просто хотим, чтобы ты был рядом.
I love you so much for working your ass off to get us a house again, but we just want you home.