Я не буду ничего делать Çeviri İngilizce
201 parallel translation
Я не буду ничего делать, пока Оливерио не вернется
I won't do anything until Oliverio returns.
Я не буду ничего делать.
Come. I won't touch you. I promise.
Слышь, я не буду ничего делать...
Look, I'm not gonna do any more work...
Я не буду ничего делать?
I'm not going to do anything?
Нет, я не буду ничего делать сама.
No, I will not do everything by myself anymore.
Я не буду ничего делать, пока не поговорю с капитаном.
I'm not doing anything else until I speak with the Captain.
Я не буду ничего делать без Джулии.
Hey, man, I ain't doing shit till I find Julie.
- Я не буду ничего делать для него.
- I ain't doing nothing for him.
Я не буду ничего делать, клянусь.
I'm not gonna do anything, I swear.
И я не буду ничего делать, потому что, откровенно говоря, мне почти неченго предложить.
And I won't do anything, because frankly, I don't have much to offer.
Он полностью решил, что я не буду делать ничего, что нарушит его планы.
He's quite determined I shan't do anything that interferes with his plans.
Я ничего не буду делать.
I didn't do anything.
- Я не буду ничего возвращать - Что делать будем с драгоценностями
What about the jewels?
Ну, дорогая, со спаттербоксом я ничего делать не буду, пока не узнаю, что это такое.
Well, now, honey, I'm not gonna do anything about the Spatterbox... until I know what it is.
Я буду трястись от беспокойства, я ничего не смогу делать!
I'II be too worried to do a thing!
Что я теперь буду делать? Ничего, не горюй, главное - не терять духа.
It's obvious that we were gonna win
Ну, наверное, я ничего не буду делать пару недель.
I probably wouldn't do anything for a couple of weeks.
Если я не буду говорить тебе, что делать, ты вообще ничего делать не будешь.
It seems like if I don't tell you what to do, you don't do anything at all.
Все, что мне теперь надо делать... это просто сидеть дома и ничего не предпринимать, кроме, конечно, выдумывания мест, где я, якобы, буду передавать выкуп.
All I have to do now... is just sit back and do nothing, except, of course, I have to show up at the fictitious ransom drop.
Я ничего не буду делать.
I won't try a thing.
Пока я с ним не переговорю, делать ничего не буду.
Nothing will stir until I talk to him.
Я ничего больше с тобой делать не буду.
I'm not doing anything else with you.
А если я не буду двигаться вперед, делать, зачинать фильм, ничего не случится ".
"And if I don't go forward as if I'm making it and start making it, " nothing will happen. "
Я ничего не буду делать.
I won't do anything.
Я ничего не буду делать.
I'll do anything.
Ладно, я не буду делать ничего, что могло бы тебя огорчить на том свете.
All right, I'll do nothin to annoy you in your grave.
Я'не буду делать ничего подобного...
I'll do no such thing- -
Мама, я ничего такого не буду делать.
Mom, you know I'm not going to do anything with it.
- Я ничего не буду делать.
- I'll do nothing.
Но мне ничего не остаётся делать. Я буду ходить за вами, пока вы мне не ответите. Вы можете делать вид, что не замечаете меня.
I'll be following you until you answer me.
В качестве президента я обещаю, что не буду делать ничего.
As president, I won't do anything.
Я ничего не буду делать.
I'll do nothing
Ничего я не буду делать.
I ain't gotta do nothin'.
Если я буду делать вид, что ничего не было, я буду лгать себе, ... отрицая чувства, которые, может быть, испытываю!
If I just pretend nothing happened, I'll be lying to myself... about feelings I might be feeling.
Я не буду ничего делать.
We're not going to do anything.
- Ты ожидаешь, что я ничего не буду делать?
- You expect me to do nothing?
Я сама ничего не буду делать
I don't handle anything myself.
Я хотела подработать, но, возможно, ничего не буду делать.
I wanted to work, but maybe I won't do anything.
Я не буду делать ничего плохого.
I won't do anything bad.
Я не буду делать ничего подобного.
I won't do anything of the sort.
Я ничего не буду делать без тебя.
I'm not going to do anything without you.
И я не буду делать ничего нехорошего, тебе не будет больно.
And I won't touch you in any wrong fashion, nor hurt you at all.
Ну с таким отношением, я ничего не буду делать.
Well, if that's his attitude, I don't wanna do anything. I quit.
Я ничего не буду делать.
I'm not gonna do anything.
"Ничего не могу гарантировать, но, может, мы могли бы с вами встретиться и поговорить". Я этого не буду делать.
No guarantees, of course, but I was wondering if we could spend a little time getting to know each other better. "
а то я не буду ничего делать.
Because I'll just stay out.
Но если не хочешь, больше я ничего делать не буду.
But if you want, i won't take more liberties.
Вот и я так. Только никуда не поеду и ничего не буду делать.
Just go nowhere and do nothing.
Вы лучше успокойтесь. Я ничего не буду делать.
- I don't go to do nothing.
И я ничего не буду делать.
I ain't doing nothing.
Просто уходи с видом "я ничего не буду делать".
Just walk out. Like I'm not gonna do anything.