English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я не знаю о чем вы говорите

Я не знаю о чем вы говорите Çeviri İngilizce

350 parallel translation
Я не знаю о чем вы говорите.
I don ¡ ¯ t know what you are talking about.
Я не знаю о чем вы говорите.
I don't know what you are talking about. ]
Я не знаю о чем вы говорите.
I don't know what you're talking about.
- Я не знаю о чем вы говорите. - Просто назови мне его, богатенький мальчик.
- I don't know what you're talking about.
Я не знаю о чем Вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чём вы говорите.
I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
- Я не знаю, о чем вы говорите. - Не знаете?
I don't know what you're talking about.
- Я не знаю, о чём вы говорите. - Это всё, парень.
- I don't know what you're talkin'about.
Я не знаю, о чём вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Я сказал, что не знаю о чём вы говорите.
I told you, I don't know what you're talking about.
По той простой причине, что я просто не знаю, о чём вы говорите.
For the simple reason that I simply don't know what you're talking about.
- Я не знаю о чём вы говорите.
- I don't know what you're talking about.
- Я не знаю, о чем вы говорите.
I don't know what you've been saying.
Я не знаю, о чем вы говорите.
I don't know what you are talking about. ]
Я не думаю, я знаю о чем Вы говорите мистер Росс.
I don't think i know what you're talking about, mr. Ross.
- Я не знаю, о чем вы говорите.
- I don't know what you're talking about.
Я не знаю о чём Вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чем вы говорите.
I don't know what you're speaking about.
Извините, я не знаю, о чем вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Я действительно не знаю о чем Вы говорите, Сержант.
I really don't know what you're talking about, Sergeant.
Но я не знаю, о чем вы говорите.
But I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чем вы говорите.
- I don't know what you're talking about.
Послушайте, я не знаю, о чем вы говорите.
Look, I don't know what you talking about.
Я не знаю, о чём вы говорите?
What are you talking about?
Я не знаю о чём Вы говорите
I don't know what you're talking about
Я не знаю, о чём вы говорите, месье.
- I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чем вы говорите.
I don't know what you mean
Я не знаю кто вы такие и не знаю о чем вы говорите.
I don't know who you are and what you're talking about.
Я не знаю, о чем вы говорите.
I don't know what you are talking about.
Я не знаю, о чём это вы говорите.
I don't know what you're talking about.
- Я не знаю, о чём вы говорите.
- I don't know what you're talking about.
- Я не знаю, о чем вы говорите -
- I don't know what you're talking...
Я не знаю, о чем Вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Я же сказал, я не знаю, о чем вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чем вы говорите.
I don't know what you're talking about.
- Да не знаю я, о чем вы говорите.
- How should I know.
- Я не знаю, о чем Вы говорите.
- I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чем вы говорите, месье.
I don't know what you mean, sir?
" Не знаю, о чём вы тут говорите, но я хочу поблагодарить вас обоих.
"I don't know what you're talking about, but I'd like to thank you both."
Я не знаю, о чём вы говорите. Не заставляй меня спрашивать дважды.
You are as safe as a, brick-built pig house!
Первая, я не понимаю, о чём вы говорите и вторая, я вас не знаю.
One, I've no idea what you're talking about and two, I don't know who you are.
Вправду, я не знаю о чем Вы говорите.
I really don't know what you're talking about.
- Я не знаю о чём вы говорите.
Says he doesn't know her.
Я не знаю о чём вы говорите?
I don't know what you're talking about.
Извините, я не знаю, о чем вы говорите.
I'm sorry, I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чем вы говорите.
( nervously ) I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чём вы говорите, и я ненавижу, когда меня берут за горло.
I don't know what you're talking about, and I hate being taken.
- Я не знаю, о чем вы говорите.
- I don't know what you talking about.
- Я не знаю, о чём вы говорите!
- Holy shit! - What are you talking- -?
"Я не знаю о чём вы говорите, сэр."
"I don't know what you talking'bout, sir."
Слушайте, я не знаю о чём вы говорите, или кто вы такой...
Look. Listen, I don't know what you're talking about, or who you are...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]