English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я никогда не хотел

Я никогда не хотел Çeviri İngilizce

780 parallel translation
- Во-первых, я никогда не хотел покидать Землю.
- The first one is that I never said I wanted to flee from Earth.
Вот что я вам скажу, Я никогда не хотел быть похожим на его.
I'll tell you one thing, I don't ever want to be like him.
- Да, что сказать, я никогда не хотел ее.
- Yes, well, I never wanted it.
Я никогда не хотел быть кем-то ещё.
I never wanted to be anybody else.
Я никогда не хотел её огорчать даже если бы она злилась на меня.
I never wanted to upset her... even if she was mad at me.
Но я никогда не хотел...
but I never wanted to...
Я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
I never want to belong to any club that would have someone like me for a member.
Это старая шутка Граучо Маркса... что я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
Is it the old Groucho Marx joke... that I don't want to belong to any club that would have me for a member?
Я никогда не хотел быть верным тебе.
I never wanted to be faithful to you.
Я никогда не хотел в тебя влюбляться.
I never wanted to fall in love with you.
Я никогда не хотел иметь с ними ничего общего.
And with whom I never liked to associate myself.
Я никогда не хотел быть машинистом.
I never really wanted to be a train driver.
- Я никогда не хотел тебя обидеть, Кейт.
I never meant to hurt you, Kate.
На самом деле я никогда не хотел действительно умереть.
I never really wanted to die.
ну что ж, если это называется чокнутый,, тогда я никогда не хотел бы стать нормальным
well, if this is being nuts, then i don't ever want to be sane.
Лукашка, я... я никогда не хотел...
Lukatshka, I... never intended...
Я никогда не хотел быть тебе врагом.
I never wanted to be your enemy.
Я никогда не хотел, чтобы ты видел это.
I never wanted you to see that.
А ты не сказал ей слова! Я никогда не хотел с ней говорить.
- I never intended to.
Я не хочу этого. Я никогда не хотел этого.
I don't want it to be like that I've never wanted it
Я никогда не хотел бы услышать :
Here's something I don't want to hear,
И в этот момент я вдруг понял : мой отец никогда не хотел детей.
And I realized at that moment my dad never even wanted kids.
Я хотел никогда не говорить тебе, но скажу это сейчас.
I've never told you about it and I'm not going to tell you now.
Я бы никогда не хотел бы причинить тебе даже малейшего вреда.
I'd never want to cause you the slightest harm.
У меня не было времени сказать то, что я хотел ты знаешь, что я никогда не стремился к серьезным отношениям.
I haven't enough time to say what I'd like but you know how I felt about being tied to anything.
Я так тоже хотел, но Смерть сказала мне, что я никогда не смогу.
I wished I could do that, but Death told me I'd never be able to.
Я всегда хотел, только вот никогда не было возможности.
I've always wanted to, just never could afford it.
А я туда и не хотел никогда.
I never wanted the job.
- Я его вообще никогда не хотел видеть.
- I didn't want to see him in the first place.
Я никогда не понимала, чего хотел отец.
I never understood what Father wanted.
Я хотел сказать вам. Ирландия может гордиться тем, что здесь никогда не преследовали евреев.
I just wanted to talk about what they say Ireland has the honor of being the only country that does not chase Jews.
Я всегда хотел дробилку для льда, но это такая вещь,.. которую сам никогда не купишь.
I've always wanted an ice crusher, but it's the kind of thing... you never think to go out and buy for yourself.
Я бы хотел, но класс никогда не приходит.
Never turned up?
Я бы хотел, чтобы этого никогда не случилось.
I wish it never happened.
Тогда как я ушёл и уже никогда не хотел вернуться.
Whereas I Ieft and never wanted to come back.
В случае, если я никогда тебя больше не увижу, хотел бы сказать, что люблю тебя
I wanted to take this time, if I don't see you again, - to say that I love you.
Знаете, я никогда не смотрел бейсбольный матч... и хотел бы его посмотреть.
You know, and I've never been to a baseball game and... I think I'd like to see one.
Детка, я никогда и не хотел, чтобы тебе это нравилось.
Baby, I never wanted you to like what you're doing.
Сэр, я никогда не слышал об этих операциях. И я бы не хотел их сейчас обсуждать... даже если бы лично принимал в них участие.
Sir, I am unaware of any such activity or operation- - nor would I be disposed to discuss such an operation... if it did, in fact, exist, sir.
Я должен делать такие вещи иногда, какие никогда и не хотел делать.
I got to do some things sometimes I don't even wanna do.
- Я никогда так не хотел женщину!
- I've never wanted a woman this much!
Я хотел никогда с ней не раставаться.
But you left her.
Да, на стороне я делал, что хотел, но я тебя никогда не вламывал, Фрэнк!
I made what I could on the side, but I never turned on you, Frank! Never!
Я никогда не смогу отплатить тебе тем же, но в знак благодарности я хотел бы подарить тебе этот прекрасный халат.
I'll never be able to repay you, but as a token of my appreciation, I want you to have this fine Beverly Palm robe.
Я хотел пристрелить этого придурка, но я бы никогда не убил детей.
I wasn't in the car when those kids got shot. I wanted that kike in the deep six but I wouldn't shoot a kid!
Я бы очень хотел, чтобы учеба никогда не начиналась.
I just wish that school would never start.
Я никогда не говорил со своим отцом, я хотел поговорить с Вами.
I've never talked to my father, I wanted to talk to you.
И кроме того, после тюрьмы... я уже никогда не хотел быть менее равным, хотя мне предлагали.
After being in prison, I never wanted to be more equal than others, even though I was offered the chance.
Но я никогда не хотел быть большим.
But even then... I wouldn't want to be big.
Я насиловал женщин, крал детей, сжигал дома, убивал мужчин, угонял лошадей, убивал скот и грабил кого хотел по всей твоей местности, а ты никогда даже близко не видел меня до сего дня.
I raped women, stole children, and burned houses, shot men, run off horses, and killed cattle, and robbed who I pleased all over your territory, and you never even had a good look at me until today.
Да, я хотел бы... хотел бы сделать так, чтобы это чувство, живущее в моём сердце, не умирало никогда.
Well, I want to. I want to try to make the way my heart feels last forever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]