Я оставлю тебя в покое Çeviri İngilizce
88 parallel translation
Скажи мне, что не любишь, и я оставлю тебя в покое, клянусь
Admit it, and I'll never bother you again.
и я оставлю тебя в покое.
Just give my bracelet back. I'll leave you in peace if you give it back to me.
Эй Бенедикт, мне нужны только деньги Отдай деньги и я оставлю тебя в покое
Hey, Benedict! All I want is the money. Just give me what's mine and I'll leave you alone.
Скажи, почему ты ушел, и я оставлю тебя в покое.
Tell me why you left and I'll leave you alone.
Я оставлю тебя в покое, если получу полный контроль над Японией. Я хочу безраздельно владеть этой страной, стать ее хозяином.
In return for what you want how about I get control of Japan?
Теперь дай мне талисман, и я оставлю тебя в покое вместе с твоими страданиями.
Now, give me the talisman and I'll leave you to your misery.
Хорошо, я оставлю тебя в покое.
All right, I'll leave you alone.
- Ну, я оставлю тебя в покое, и увидимся как-нибудь.
- Well, I'll let you go, and I'll see you once in awhile.
Я решил, что после нашего последнего разговора, будет лучше, если я оставлю тебя в покое на некоторое время.
I figured after our last conversation you could use some space.
Если исполнишь моё желание... Я оставлю тебя в покое.
If you make my wish come true, then I won't bother you again.
Я оставлю тебя в покое.
I'll leave you in peace.
Клянусь, я оставлю тебя в покое, но мне нужно было связаться с тобой.
I swore I'd leave you alone, but I had to contact you.
... то я оставлю тебя в покое до конца твоей жизни.
... I'm gonna leave you alone for the rest of your life.
После этого я оставлю тебя в покое.
I'll leave you in peace afterwards.
Просто ответь на мой вопрос и я оставлю тебя в покое.
Just tell me this one thing, and then I'll leave you alone.
Я оставлю тебя в покое.
I'll let you work.
Ты действительно думала, что я оставлю тебя в покое?
Did you really think I'd let you get away with it?
Я оставлю тебя в покое, потому что я только что сходил в туалет.
I'll leave you alone because I've just done it into a toilet.
Я оставлю тебя в покое как только все это кончится
After this is over, I'll let you rest in peace.
Посмотри мне в глаза и скажи это, и я оставлю тебя в покое.
Look me straight in the eye and say it, and I'll leave you alone.
Докажи, что ты мужчина, и я оставлю тебя в покое.
Prove your manhood and I'll leave you be.
Я оставлю тебя в покое.
I'll leave you alone.
Я не знаю, что я такого сделал, но я оставлю тебя в покое, если ты этого хочешь.
I don't know what I've done, but I'll leave you alone from now on if that's what you want.
Слушай, мне будет не хватать тебя, но я оставлю тебя в покое.
Look, I'll miss you, but I'll leave you alone, okay?
Приведи дочь вождя и я оставлю тебя в покое.
Fetch the chief's daughter and I will leave you in peace.
Если согласишься, я оставлю тебя в покое.
if you do the show.
- Я оставлю тебя в покое.
I'll leave you alone. I'll leave you alone.
Последний вопрос и я оставлю тебя в покое.
One more question, and then I'll leave you alone.
Так что, может, я оставлю тебя в покое, и свяжусь с тобой через пару дней?
Why don't I give you your space? I'll check in with you in a few days, okay?
Я хочу увидеть это по глазам, а потом я оставлю тебя в покое.
I need to see that in your eyes and then I'll leave you alone.
Потом я оставлю тебя в покое.
Then I'll leave you alone.
Не беспокойся, просто верни мои вещи и я оставлю тебя в покое.
Don't worry, just give me my stuff back and I'll leave you in peace.
После этого я уйду и оставлю тебя в покое.
I'm not having you charm him off the tree again.
Я оставлю тебя в полном покое, приятель.
- I'll leave it all. It's over.
иначе я не оставлю тебя в покое до конца твоей убогой жизни.
or I'm gonna be all over you like a fly on shit for the rest of your natural life.
Я не сплю, я никогда не оставлю тебя в покое.
I don't sleep, I never leave.
Знай, я не успокоюсь, пока не получу эту вещь. И тебя в покое не оставлю! Ты понял меня?
But there is one last thing you still have to do, and you better do it right because I'm not going to rest till I have what is rightfully mine.
Оставь меня в покое, и я оставлю в покое тебя.
Why don't you stay out of my neighbourhood, and I'll stay out of yours.
Я не оставлю тебя в покое, пока ты мне не скажешь.
I won't leave you alone till you tell me.
Мне просто нужен кто-то, кто не обидит меня за пять минут... потом я уйду и оставлю тебя в покое, ладно?
Look, I just need someone to be nice to me for five minutes... and then I swear I'll leave you alone, OK?
Не волнуйся, я скоро оставлю тебя в покое.
Don't worry, because I'm going to leave you relax, very soon.
И я сразу же оставлю тебя в покое.
Then I'm out of your hair.
Хорошо, хорошо, ответь только на один вопрос, и я навсегда оставлю тебя в покое.
Fine, fine, just answer one question, and I'll leave you alone forever.
- Я не оставлю тебя в покое.
- I'm not going to leave you alone.
Я пойду скоротаю время в кондоминиуме, оставлю тебя ненадолго в покое.
I'm gonna go, uh spend some time at my condo, give you some space, hmm?
Как подруга, я не оставлю тебя в покое.
As your friend, I'm not gonna let this drop.
- Оставь меня в покое, и я оставлю тебя.
You leave me alone, I leave you alone.
Я был отвергнут парнем Гу Чже Хи. подумай об этом ещё раз. тогда я точно оставлю тебя в покое.
I was dumped by male Goo Jae Hee. Therefore, just think about it again. If it's not me, then I'll really let it go.
Я никому не скажу, и оставлю тебя в покое, при одном условии если ты признаешься, что чувствуешь что то.
I won't tell anyone, and I'll leave you alone on one condition : You admit that you felt something.
Я знаю это странно и старомодно, но я готов сыграть это так, как ты хочешь, и даже оставлю тебя в покое если это то, чего ты хочешь.
I know that's weird and old-fashioned, but I'm willing to play it any way you want to, including leaving you alone if that's what you want.
я тебя в покое не оставлю. твоя сестра покончит с собой!
If you bother my Heung Soo one more time, I won't stand still. And Park Heung Soo, if you don't graduate from this school, your sister will just die! Okay?