English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я очень сожалею о том

Я очень сожалею о том Çeviri İngilizce

75 parallel translation
Я очень сожалею о том, что не смог приехать, пока он был жив.
My regret is that I could not come while he was still alive.
Я очень сожалею о том, что случилось, Луис.
I'm sorry about what happened, Luis.
Я очень сожалею о том, что человек, но я должен был быть где-то все внезапно.
I'm really sorry about that, man, but I had to be somewhere all of a sudden.
Доктор Крейн, я очень сожалею о том, что вам наговорила.
Oh, Dr. Crane, I'm so sorry I said those things about you.
Я очень сожалею о том, что сейчас случилось...
Listen, I'm terribly sorry about what just happened, um...
Слушай, Пэм, я очень сожалею о том, что случилось... снова.
Look, Pam, I'm really sorry about what happened... again.
Серьезно... я очень сожалею о том, что произошло вчера.
Seriously... sorry about yesterday.
Мистер Лутер, я очень сожалею о том, что случилось с вашим сыном.
Mr. Luthor, I'm very sorry about what happened to Lex.
И я очень сожалею о том, что с ним случилось, но мне наплевать.
And I'm really sorry about whatever happened to him, but I don't care.
Я очень сожалею о том, что с вами сотворили.
I'm so sorry for what's been done to you.
Лиз, я очень сожалею о том что с вами случилось.
Liz, I'm so sorry about what happened to you.
Слушай, маленький беспризорник, я очень сожалею о том, что сказал о твоих родителях.
Look Guttersnipe, I'm sorry about what I said about your parents.
Я очень сожалею о том, что случилось между мамой и мной.
I'm very sorry about what happened between Mom and me.
Я очень сожалею о том, что произошло, Миссис Уорен.
I'm very sorry for what happened, Mrs. Warren.
Я просто хотела... извинится, я очень сожалею о том, что сегодня произошло.
I just wanted to... I just, I'm really sorry about what happened today.
Слушайте, я очень сожалею о том, что произошло.
Look, I'm really sorry about what's happened.
Я очень сожалею о том, что ты назвал меня шлюхой и тебя отстранили от школы.
I'm really sorry you called me a slut and got suspended from school.
- Я очень сожалею о том, что случилось.
- I'm sorry about your dad.
Ну, а я очень сожалею о том, что ты - шлюха, шлюха и шлюха.
Well, I'm sorry that you're a slut, A slut and a slut.
Кстати, я очень сожалею о том, что случилось сегодня в школе.
By the way, I'm really sorry about what happened at school today.
Мартин, я... Я очень сожалею о том инциденте с Кента.
Martin, I'm... I'm really sorry for this thing with Kenta.
Я очень сожалею о том, что случилось с этой девушкой.
I am very sorry for what happened to that girl.
Я очень сожалею о том, что мы расстались с тобой
I'm so sorry we got cut off earlier.
Я очень сожалею о том, что вам наговорила.
I'm so sorry about what I said before.
Я очень сожалею о том, что случилось прошлой ночью.
I'm so sorry about last night.
Слушай, я очень сожалею о том, через что тебе пришлось пройти за последние несколько дней.
Look, I am sorry about everything you've been through the past few days.
послушай я очень сожалею о том что произошло и я столько раз хотел рассказать тебе, но никак не находил подходящего момента, и..
Look... I am unbelievably sorry about this. I-I wanted to tell you so many times, but...
И я очень сожалею о том что я сделала
And I am so sorry for what I did- -
Я очень сожалею о том, что сделала.
I am so sorry for what I did.
Я очень сожалею о том, через что тебе пришлось пройти.
I'm sorry for what you went through on this one.
Я очень сожалею о том, что сделала.
I'm really sorry about what I did.
Ребекка, я очень сожалею о том, что произошло.
Rebecca, I am so sorry about what happened.
Я дала им понять, что я очень сожалею о том, что случилось, и что мы обнаружим людей, которые за это ответственны, и положим конец травме, через которую он прошёл.
I let them know that I was very sorry about what had happened and we were going to locate the people who had done this and put an end to the trauma that he had been through.
Я очень сожалею о том что с ней произошло
And what happened to her is my biggest regret.
Я очень сожалею о том, что у вас случилось с Карен.
I really am so sorry about all of this with Karen.
Послушайте, я очень сожалею о том, что случилось тогда.
Look, I feel terrible about what happened back then.
Я очень сожалею о том, через что ты проходишь.
" I'm sorry for what you're going through.
Да, я очень сожалею... о том, что натворил... Просто в тот момент я не понимал, кто я... И что я делаю.
Yes, I regret what I did... because at that moment I couldn't tell... what I was... what I did.
Я только хотел тебе сказать, что очень сожалею о том, что произошло вечером...
I just wanted to tell you that I'm sorry about what happened tonight.
Я очень, очень сожалею и буду сожалеть до конца жизни о том, что сделала.
For the rest of my Life, I can never be as sorry as I am for what I did to you.
Я очень, очень сожалею о том, что натворил.
I am very, very sorry for what I have done.
Я в самом деле очень сожалею о том, что причинила тогда тебе.
I'm really sorry for what I did to you back then.
Я также очень сожалею о том, что ты так неуверенна, эгоистична и наивна.
I'm also really sorry that you're totally insecure, Selfish and naive.
Дорогие мои пациенты, я очень сожалею о том, что не смог с вами попрощаться.
Stick to the confession! Geeze! Dear patients, I regret not seeing you before I left.
Понимаешь, протянуть руку, сказать тебе, что я, правда, очень сожалею о том, через что тебе пришлось пройти...
You know, extend a hand, tell you that I'm really sorry about what you've had to go through.
Я очень сожалею, о том что наговорила о твоем муже.
I am so sorry for saying those things about your husband.
Я должен сказать, что очень сожалею о том, что там произошло.
I got to say I'm really sorry about what transpired up there.
Я очень сожалею, о том, что случилось с тобой, Фрэнк.
I'm truly sorry for what happened to you, Frank.
Я сказала, что очень сожалею о том, что мы лгали и что мы пошли в школу, когда не должны были быть там, но я просто хотела заставить тебя перевестись в мою школу, потому что ты мой парень.
I told him that I was really sorry we lied and went into the school when we shouldn't have, but I just wanted to get you to go to my school because you're my boyfriend.
Слушай, Расселл. Я хочу тебе сказать, я не сожалею о том, что я тебе сказала, потому что Саре 12 лет, и она очень творческая личность, и мне все равно, прекратишь ты финансирование или нет, я не стану унижаться.
Look, Russell, I want to tell you that I am not sorry about what I said because Sara is 12, and she is creative, and I don't care if you pull your donation,
Я сожалею о том дне, когда взял тебя на работу, Риццоли... очень сожалею.
I rue the day I gave you a job, Rizzoli... rue it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]