Я постоянно думаю о тебе Çeviri İngilizce
57 parallel translation
Знаешь, Док, я постоянно думаю о тебе.
You know, Doc, I've been thinkin'about you all day.
Я постоянно думаю о тебе и твоих новых идеях для работы.
"I hope that you are all right too..." "... and that you always find good ideas "
Я постоянно думаю о тебе!
All I can do is think about you!
Я постоянно думаю о тебе.
I think about you all the time.
В то же время я постоянно думаю о тебе.
And at the same time I can't stop thinking about you.
Слушай, я постоянно думаю о тебе.
Look, I can't stop thinking about you.
Я постоянно думаю о тебе.
That I think a lot of you.
Я не права, что так долго не писала тебе, тем более, что я постоянно думаю о тебе.
I cannot justly account for so long a silence, especially as I think of you always.
Я постоянно думаю о тебе.
I think about you all day long.
Я постоянно думаю о тебе.
Honestly, you're all I think about anymore.
Я постоянно думаю о тебе.
I'm thinking about you all the time.
- Поэтому я постоянно думаю о тебе.
So I just think about you all the time.
Я постоянно думаю о тебе, с тех пор как...
I can't stop thinking about you, since...
* Я постоянно думаю о тебе *
♪ I'm hung up, I'm hung up on you ♪
* Я постоянно думаю о тебе *
♪ I'm hung up on you
* Я устала ждать тебя * * Я постоянно думаю о тебе *
♪ I'm hung up on you.
Я постоянно думаю о тебе.
I'm constantly thinking about you.
Я постоянно думаю о тебе.
I think of you all the time.
Я постоянно думаю о тебе.
I couldn't stop thinking about you.
Я постоянно думаю о тебе, плавающем в том бассейне.
I keep thinking of you floating in that pool.
Я постоянно думаю о тебе, Лиз.
I can't stop thinking about you, Liz.
Я думаю о тебе постоянно.
I'm thinking of you every minute.
Так что я практически постоянно о тебе думаю.
So I pretty much think of you constantly.
Я думаю о тебе постоянно.
I am always thinking of you.
Я думаю о тебе постоянно.
And you're all I ever think about. Will you wear my class ring?
Я ведь о тебе постоянно думаю.
You're always on my mind.
Я думаю о тебе постоянно.
"I think about you all the time."
Я до сих пор постоянно думаю о тебе, Бен.
i still think about you all the time, ben.
Я думаю о тебе постоянно.
I care about you so much.
Я постоянно о тебе думаю. Пытаясь разобраться в нашей ситуации. Думаю о том, что мы сделали.
I've been thinking of you constantly, trying to rationalise our situation, thinking of the things we've done.
Я думаю о тебе... Постоянно.
I think about you so often.
Во-вторых я тоже о тебе постоянно думаю.
Second of all I can't stop thinking about you either.
Я заметил, что постоянно о тебе думаю.
I find that I've been thinking about you all the time.
Миюки, я постоянно о тебе думаю. Даже когда читаю комиксы, только ты у меня на уме...
I'm thinking about you all the time.
Я постоянно о тебе думаю.
I think of you all the time.
Потому что я постоянно думаю о тебе.
I care about you a lot.
Я тоже... постоянно о тебе думаю.
I care about you a lot, too.
Я думаю о тебе, постоянно!
I think about you all the time.
Знаешь, после того как ты ушла, я постоянно о тебе думаю.
You know, I've been thinking about you non-stop since you left.
То есть... Знаешь, я по-прежнему постоянно думаю о тебе.
I mean- - you know, I still think about you all the time.
Я с той ночи постоянно думаю о тебе.
I can't stop thinking about you.
Я думаю о тебе постоянно, чем ты занимаешься?
I think about you all the time, and "What are you doing?"
Я думаю о тебе постоянно.
I think about you all the time.
- Тебе станет легче, если я скажу, что тоже постоянно думаю о тебе?
If it makes you feel any better, I think about you all the time too.
- Я постоянно о тебе думаю.
- I thought about you all week.
Я постоянно о тебе думаю, и знаю, ты обо мне тоже думаешь, так давай перестанем думать и начнём действовать.
I still think about you all the time and I know you've been thinking about me too, so let's just stop thinking and start doing.
Я понятие не имею, что я говорю, что я рядом с тобой, но я думаю о тебе постоянно.
I... I have no clue what to say when I'm around you, but I think about you all the time.
Я знаю, что ты не думаешь обо мне в этом смысле или думаешь обо мне вовсе, но я думаю о тебе... постоянно.
" I know you don't think about me in a special way or at all, but I think about you... all the time.
Я знаю, что ты не думаешь обо мне в этом смысле или думаешь обо мне вовсе, но я думаю о тебе постоянно... "
" in a special way or at all, but I think about you all the time...
Я люблю тебя, постоянно о тебе думаю.
I love you, I think of you all the time.
Вообще-то я... постоянно о тебе думаю.
‐ Well, I just... think about you all the time.