English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я уже не тот человек

Я уже не тот человек Çeviri İngilizce

61 parallel translation
Выслушай меня! Я уже не тот человек, каким был.
Dear me, I am not the man I was.
Если я не посплю 8 часов, я уже не тот человек, как прежде.
If I don't get eight hours I'm not the same man.
Я уже не тот человек, которым был раньше.
I'm not the same man I was then.
- Он недоволен и поэтому я сейчас с тобой разговариваю. Я уже не тот человек, которым я был тогда И мы все платим наши долги мистеру Дженоффу. - Я не...
- I'm not the same person I was then.
Я уже не тот человек, каким был раньше.
I'm not... the same man.
Я уже не тот человек, ясно?
I'm not that person any more, OK.
Я пытаюсь объяснить, что я уже не тот человек!
I'm trying to explain that I'm not that person anymore.
А-м, я уже не тот человек...
Yeah, but I'm not that guy anymore, so...
Дух, услышь меня. Я уже не тот человек, что был раньше
Spirit, hear me, I am not the man I was.
Ты должен мне поверить, я уже не тот человек.
You have to believe me, I'm not that person any more.
Думаю, я уже не тот человек, что рушил эти стены.
I'm starting to think I'm no longer the same man who breached those walls.
Клянусь, я уже не тот человек, который совершил всё это.
I swear, the man who did those things, that's not me any more.
Но я уже не тот человек.
But I'm not that man.
Я уже не тот человек, которого они нанимали.
I'm not the same man that they hired.
Олли, я уже не тот человек, что пять лет назад.
Ollie, I'm not the same person I was five years ago, either.
Но я уже не тот человек, каким была 2 года назад.
But I'm not the same person I was two years ago.
Я уже не тот человек, которым была.
I'm not the same person that I was.
Я уже не тот человек, который выехал с вами.
I'm not the same man any longer.
Я уже не тот человек.
I'm not that person anymore.
Я уже не тот человек, кем был когда уезжал.
I'm not the same person that I was when I left here.
Но я уже не тот человек, которым был, и я надеюсь, что жизнь, которую ты прожила, закалит и тебя тоже.
But I am not the man that I was, and I expect that the life that you've lived has hardened you, too.
Я уже не тот человек.
I'm not the same man anymore.
Я уже не тот человек, о котором вы слышали.
I'm not the person you've heard of.
Я уже не тот человек, что был раньше.
Well, I'm not the same person I was then.
Я уже не тот человек.
I'm not the same person.
Я уже не тот человек, каким был на Ковчеге, Чарльз.
I'm not the same man that i was on the ark, charles.
И если он сдастся сейчас, это уже не тот человек, которого я знал.
And if he gives up in this fight... he ain't the man I've known for fifty years.
Он уже не тот человек, о котором я тебе рассказывала.
He's a completely different person to the one I used to tell you about.
Андреа - уже не тот человек... за которого я вышла замуж, он незнакомец, которого я не хочу знать.
Andrea is not the man I married. It turns out I don't know Andrea. What worse is I don't want to know him
Теперь, я изменился, и уже не тот человек что раньше.
I knew not of the ugliness of mankind. Now all is changed, I'm not the same person any more.
Уважая тот факт, что ты человек, который не станет зря сотрясать воздух... когда уже ты начнешь говорить о чем то, чего я сам не знаю?
Respecting the fact that you're known to have a way with your words... when are you gonna tell me something I don't know?
Я уже не тот же человек.
- I am not the same person anymore.
Горькая правда в том, что взяв их, я уже больше не тот человек, которого видишь по телевидению
the hard truth is, by taking it, i'm no longer the man that you just saw on television.
Но, правда в том, что я уже больше не тот молодой человек.
but the truth is, i'm not that young man anymore.
Потому что он не тот человек, в которого я влюбилась, и уже давно.
Because he's not the man I fell in love with.
Я уже не тот человек, что прежде.
I'm not that man anymore.
Ты уже не тот человек, с которым я познакомился 3 года назад.
You are not the same person I met three years ago.
Жители Спрингфилда, как ботаник, я понимаю, как вы жаждете мести, но этот милый, безобидный человек уже не тот беспощадный монстр, который издевался над нами.
People of Springfield, as a nerd, I understand your desire for revenge, but this sweet, harmless man is not the same remorseless monster who tormented us all.
Он уже не тот человек, которого я полюбила.
He's not the same man I fell in love with.
Может ты уже и привык лгать всем в твоей жизни но я тот человек, которому ты не будешь лгать
Now you might have gotten used to lying to everyone else in your life, but I'm the one guy you don't lie to.
Я думаю человек, который сделал это... исчез. Ты уже не тот, что был когда-то..
I think that the man who did all that is not the man you are today.
Это уже не тот человек, за которого я выходила замуж.
He's just... I don't know. Not the man I married.
Ты уже не тот человек, которого я встретила полтора года назад.
You're not the same person I met a year and a half ago.
Знаете, несколько лет уже не катался на лыжах, так что я не тот человек, у которого нужно это спрашивать.
You know, I haven't skied in years, so I suppose I'm really not the person to ask.
Я уже не знаю, тот ли я человек, или кто-то другой... или же кто-то другой - это я.
I don't know if I'm this guy or that guy, Or if this guy's me.
Я уже не тот человек, что прежде.
I'm not the same person that I was.
Слушайте, я благодарен за всё, что вы для меня сделали, ребята, но даже если я вложу время и деньги в то, чтобы отремонтировать эту мусорную кучу, это не изменит тот факт, что ни один уважаемый человек уже не живёт в этой части города.
Look, I appreciate everything that you guys have done for me, but even if I put in the time and the money to refurbish this trash heap, it's not gonna change the fact that no respectable people live in this part of town anymore.
Но сейчас я могу сказать тебе прямо в лицо, потому что ты уже не тот человек.
But now, I can say it to your face,'cause you're not that person anymore.
Я уже сообщила, в полицию, несмотря на тот факт, что человек, не может считаться пропавшим, пока не прошло 72 часа.
Well, I've already contacted the police department, despite the fact that a person can't be considered "Missing" until at least 72 hours has passed.
Я сказала уже, что я больше не тот человек.
And I told you I'm not that person anymore.
Я та, кто я есть, благодаря прошлому, но я уже больше не тот человек.
I am who I am because of my past, but I'm not the same person anymore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]