Явись Çeviri İngilizce
64 parallel translation
- Что? - Явись она с крашенными волосами... -... и другими бровями или...
If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or...
Явись косматым русским медведем, Гирканским тигром, грозным носорогом,
approach thou like the rugged Russian bear, the arm'd rhinoceros, or the Hyrcan tiger.
Мой мальчик, явись я перед живыми в том виде, в каком они рисуют меня, они могли бы меня узнать, а это не сделало бы нашу задачу легче.
My boy, if I appeared to the living the way they portray me, they would recognize me, and that wouldn't make our task easy.
Явись я в полицию до амнистии, я был бы уже на свободе.
If I had delivered before the amnesty, now would be out.
Явись своему хозяину да сослужи ему службу.
Present yourself for duty.
Явись опятьживыми вызови на бой!
Take any shape but that, and my nerves shall never tremble.
Поймите вы, на что все эти люди обратили бы внимание, явись вы, словно дуновение свежего ветра!
Don't you realise what all those people would've seen had you just come breezing in?
... явись!
" Spirits strive
Христос, пастьiрь наш, явись нам с небес,..
Lord Christ, come down from heaven!
... явись этим униженньiм грешницам. Чтобьi засвидетельствовали они твое величие и очистились от грехов.
Show yourself to these humble, sinful women... to these repentant sinful women... so that they will see your greatness and be baptized.
Доволен я, мой нежный Ариэль, Явись сейчас же, как мой зов услышишь
Dearly, my delicate Ariel. Do not approach till thou dost hear me call.
Явись, мой Ариэль
Now, Ariel, come.
Барри, немедленно явись в мой офис.
Barry, I want you in my office immediately.
Священный Зверь, Явись!
Creature Summon!
Во имя всех униженных женщин, явись предо мной.
In the name of all women scorned, come before me.
Явись и наполни меня своим чёрным, мерзким злом.
Come fill me with your black, naughty evil.
Явись вы предо мной, в чём родила вас мать,..
If I saw you naked from head to toe
Явись передо мной.
Make yourself present.
Подними их из бездны отчаянья и явись перед ними во всём величии своём.
I cut myself shaving. is that a bite mark? One of the Klingons attacked me.
Пожалуйста! Явись в мою жизнь.
Please reach into my life.
Явись ко мне в видении!
Come to me in a vision!
Если ты существуешь, Бог, явись нам!
If you exist, God, appear to us!
Сейчас же явись в мой офис!
Come to my office right now!
Явись нам и не оставляй...
Show your presence in humans and do not remain any...
Явись делами своими.
You are my husband. Yes I know what you wanted? Conte?
(... от 18 до 20 метров в секунду. И снежная буря в Западных фьордах... ) Явись кто - есть здесь?
(... but 18 to 20 meters a sec. and blizzard at the West fjords... ) ls someone here?
Явись кто - есть здесь?
ls someone here?
Сказала, что, явись ей сам Иов, да во плоти, Она б решенья своего не изменила.
And Jove himself could not make her care.
Его зовут Луис Армендарис. Если будет нужда - явись к нему с этим, и он тебе поможет.
His name is Luis Armendariz, she told me to go to him with this.
явись предо мною внутри круга!
I invoke, conjure and command you, appear unto me before this circ / e.
Я заклинаю, взываю, и повелеваю тебе... явись предо мною внутри круга!
I invoke, conjure and command you, appear unto me before this circ / e.
явись нам?
Coming through?
Тогда явись на ужин.
Then bail on the dinner.
Явись с повинной, пусть кто-нибудь ходатайствует о помиловании.
Turn yourself in, have someone plead for clemency.
Явись мне, Дьявол!
Show yourself, Satan!
Явись нам, крошечная певица!
Reveal yourself, tiny songstress!
Явись к нам!
Cast you down!
Явись к нам!
Cast him down!
Явись сам черт и с ревом требуй их,
An if the devil come and roar for them,
Явись такое ночью, я бы ужаснулся.
If he came to me at night, I'd be terrified.
- Госпожа, не явись он, я бы столько всего сказал, а теперь ничто на ум не идет.
I was going to say something nice, but my mind's gone blank.
Сабрина, мне Внемли и явись скорее.
" Sabrina fair listen where thou art sitting
Явись в зеркальном образе, проход к миру между миров.
In mirrored form appear, a gateway to the world between worlds.
Явись в комнату посещений, Морелло.
Report to visitation, Morello.
Если ты слушаешь, дедуля Найл, явись передо мной, здесь и сейчас.
If you're listening, Grandpa Niall I need you to materialize right here right now.
Явись перед нами сейчас!
Move among us now!
"Будет гнать шесть лошадей, явись она."
♪... driving six white horses when she comes ♪
"Будет гнать шесть лошадей, явись она."
♪ She'll be driving six white horses when she comes ♪
"Будет гнать шесть белых лошадей, явись она.".
♪ She'll be driving six white horses ♪ ♪ When she comes ♪
"Мы встречать её пойдём, явись она."
♪ and we'll all come out to see her ♪ ♪ When she comes ♪
= Явись!
Come up.