Явлюсь Çeviri İngilizce
45 parallel translation
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Go and tell her that I shall come to dinner tomorrow night.
Подпишите : "миссис Тисдэйл", пометьте, что я явлюсь, и вперед.
Sign Mrs. Teasdale's name, and tell her I accept. Come on.
Я подумал, что не буду тебе звонить. А просто, как снег на голову, сразу явлюсь к тебе в Нью-Йорке.
I thought maybe I wouldn't call you, just fly to New York and break in on you in the middle of the night.
Если я явлюсь к вам с визитом - ваш отец снарядит армию "Фурий".
If I were to come courting you, your father would send his army from The Furies.
Если я не явлюсь домой, они там умрут с голоду.
If I don't get home, they'll fetch me for fear that she'd starve.
Я ночью к ней явлюсь
I'll come to her by night
В войне и я участье принимаю, я как глава Египта в ней явлюсь и действовать там буду, как мужчина.
A charge we bear i'the war And, as the ruler of my kingdom, will Appear there for a man.
Явлюсь я весь в крови ;
I will appear in blood ;
Я сама явлюсь в комиссариат полиции.
I will come and see the chief of police of my own free will.
А если ещё раз поднимешь руку на кого-нибудь из моих близких, я явлюсь снова и убью тебя.
You'll go back to prison, and if you raise a hand against some of my kinds again, I will come again and kill you.
Ариэль Теперь я стану зримым и явлюсь пред ними снова как миланский герцог.
Ariel, I will discase me, and myself present As I was sometime Milan.
Меня засмеют, если я явлюсь на работу в таком виде.
I'd be laughed at if I went to work in this.
Клоун и пёс, весёлая парочка. Прошу прощения, но я думал, ваша честь, если явлюсь сюда в этом наряде это недвусмысленным образом подтвердит обоснованность моего иска.
Begging your humblest pardon, I thought it might be helpful to Your Honor... if I appeared here today in the guise most pertinent... to the cogent and unequivocal stating of my case.
И коль отважатся отныне, нормы морали здесь попрать, явлюсь сюда, как Бог в машине ( "Deus ex machina" ), чтобы анафеме предать.
A woman should beware of me if she intends to betray her husband, and so should the husband who wants to pull a stroke on his wife! .
"Будешь себя плохо вести - с того света к тебе явлюсь."
"Cock this up and I'll come back to haunt you."
Явлюсь на бал в образе агента властей и прикончу кровавого генерала МакГрата.
I was thinking I'd go as a government agent who'II kill general BIoodbath McGrath.
Я явлюсь туда... нос торчком, хвост пистолетом... прямо с утра.
I'LL BE THERE ALL BRIGHT-EYED AND BUSHY-TAILED... FIRST THING IN THE MORNING. UH-HUH.
Если я не явлюсь, он подумает, что это из-за него и тогда я потеряю лицо.
If I don't show up, he'll think it's because of him and then I'm gonna lose face.
- Тогда я явлюсь с повинной.
- Then I turn myself in.
Эй, тебе лучше бережно обращаться с моей машиной. Или, клянусь, я явлюсь за твой задницей.
You're gonna take care of that car or I swear I'll haunt your ass.
Дело в том, что там работает женщина, с которой я порвал и будет не совсем удобно, если я явлюсь на вечеринку и убью ее на глазах тысячи людей.
Just the woman I broke up with is a castmember and it would be ankward if I went to the party and killed her on front of all those people.
- Я явлюсь миру.
- I am become manifest.
А что же касается меня, явлюсь ли я извращенным Мясником из Бей-Харбор, или же отважным Темным Защитником?
and what about me? am i the twisted bay harbor butcher... or the valiant dark defender?
Я явлюсь в форт вместо него, обманом заставлю их дать мне Шептуна.
I'll report to the fort in his place, trick them into giving me a Whisperer.
Защищай его ценой своей жизни, пока я не явлюсь к тебе вновь.
Guard him with your life, until I appear to you again.
Послушай... Ты отвезешь меня на Ускоритель. А потом я явлюсь с повинной.
Look... you get me into N.L.A.P., I'll turn myself in.
Всенепременно явлюсь.
I'll be here with bells on.
чем не опасна. Перед Авфидием явлюсь и буду биться.
The blood I drop is rather physical Than dangerous to me to Aufidius thus I will appear, and fight.
Не явлюсь на совещание, не быть мне партнёром, и тогда псу под хвост 15 лет моей жизни.
If I don't make this meeting, I don't make partner, and the last 15 years of my life, everything I've done, wasted!
Я пройду медицинскую комиссию и явлюсь в часть.
I'll go to the medical, I'll report for duty and when on parade,
Явлюсь к майору Кларксону, хотя он никого не берет к себе.
I'll report to Major Clarkson, but he won't be taking anyone on.
Моя невеста мне кишки выпустит, если я в соплях явлюсь.
My fiancee will have my guts if I look like bloody Rudolf in the photos.
Когда я тебе понадоблюсь, позови и я явлюсь.
When you need me, call and I'll rush over.
Я восстану и явлюсь к Норману!
I'll come back and haunt Norman!
Я слово дал, что в этот раз явлюсь,
Alas, sweet wife, my honour is at pawn
И извини, если я сделал что-то, из-за чего ты подумала, что я твой парень, но я им не явлюсь.
And I am sorry if I've done anything to make you think that I am your boyfriend, but I am not.
если я не явлюсь на тренировку, то в воскресенье буду сидеть на скамейке запасных.
If I don't get my ass to practice, the only place I'm sitting come Sunday is on the bench, okay?
Ничего страшного на случится, если я не явлюсь, но Вы — госсекретарь
It's not that big a deal if I get left out, but you're the secretary of state.
Мы пытаемся доказать, что мы группа, знаешь... Что я тоже явлюсь частью этой группы.
We're trying to make this about the band, you know, about... about me being in the band in particular.
Будет подозрительно, если я не явлюсь.
He'll be suspicious if I didn't.
Пойду найду экипаж, явлюсь с повинной.
I-I'll find the crew, and come clean?
Уже представляю, как явлюсь с коробкой пирожных.
I picture myself at their door with a box of macaroons.
И девять раз я явлюсь тебе
And nine times shall i come and visit you.
- Я не явлюсь и не стану объяснять.
- I don't appear, I don't explain.
явлюсь к тебе домой.
If you don't get here in 5 minutes, I am going to your house.