English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Являющиеся

Являющиеся Çeviri İngilizce

27 parallel translation
Книги, являющиеся древними для нас, но бывшие современными для вас.
Books that are ancient to us, but which were the life of your time.
- Я знаю, что мои деньги, являющиеся результатом моего труда, все еще у тебя в кармане.
I can see my money is still in your pocket, which is from the yield of my labour.
Рыбак с острова Трабиран нашёл обломки по-видимому, являющиеся частями "Альбатроса" гидроплана, построенного мистером Ситтеном для кругосветного перелёта.
Fishermen have salvaged wreckage believed to be parts of the Albatross, the seaplane built by Mr Seton for his attempt to fly round the world. "
Ты прав, это должны быть двое, не являющиеся парой.
That's a good point. It's gotta be two people that aren't a couple.
Но я продолжаю думать, что главное это всё же коллектив до тех пор пока все люди, являющиеся его частью говорят, что главное это личность.
I still think that the priority is the collective, until all the people involved in the collective say that the priority is the individual.
Президент имел в виду вещи, не являющиеся тратой времени.
The president meant things that aren't a waste of our time.
Эта книга как Библия для него, так? И тогда он идет и делает тайник на обороте, где он может хранить свои и мамочкины фотографии, являющиеся смыслом всей его жизни.
But you hire one of those moron lawyers and you'll be thrown in lockup for maybe a month.
В качестве символа надежды на успех переговоров все заложники, не являющиеся гражданами Израиля, будут отпущены.
So, as a gesture of good faith,.. all non-Israeli hostages will be released.
не являющиеся Волшебниками воспитываются отдельно... Или просто отдаются в приюты.
The rule is that those who aren't chosen as successor are either raised completely ignorant of magic or are adopted out to other families.
- Забавно... потому что люди, не являющиеся отсталыми, обычно водят.
Uh, that's funny...'cause people who aren't retarded usually drive.
Госпожа Штауб, заключённые в турецких тюрьмах, не являющиеся немецкими подданными - вне нашей компетенции.
Miss Staub, non-Germans in Turkish prisons is not our responsibility.
С этической точки зрения это нормально, в то время как мои суждения о моем интеллекте, являющиеся настолько ошибочными, насколько это вообще возможно, считаются ненадежными, по причине их субъективности.
That's morally healthy, whereas my opinion of my intelligence, as flawed an evaluation as anyone's could be, is deemed unreliable because of its subjective consistency.
Согласно исследованиям сердца, появившимся в Новом английском журнале медицины, у 50 % детей от 2 до 15 лет есть жировые прожилки, являющиеся признаком начальной стадии болезней сердца.
According to the? Heart Study, which appeared in the New England Journal of Medicine, 50 % of children 2 to 15 years have fatty streaks, marking the beginning stages of heart disease.
Затем его мозг, чтобы предохранить себя, заблокировал все функции, не являющиеся жизненно важными.
Then his brain, in an effort to preserve itself, Shut off all non-Essential bodily functions.
Мы не в состоянии поддерживать Синематеку, как и другие культурные учреждения, не являющиеся коммерчески выгодными.
We won't be able to support the Cinemateca, as we can no longer support cultural institutions that are not economically profitable.
Люди, не являющиеся теми, за которых себя выдают, очень-очень опасны, Аманда.
People who aren't who they claim to be, Amanda, are very, very dangerous.
Награждаются люди, являющиеся непревзойденными учеными, стоявшие во главе слегка странных исследований.
- Yes! The prize is given to people who usually are genuine scientists who have conducted research, some of which is just a little bit weird.
Как символ сопротивления постылым традициям, многие женщины решили сжечь свои лифчики, являющиеся символом культуры, ограничивающей и закабаляющей нас.
In order to rebel against tradition, women burn their bras, which are symbols of a culture that limits us and constrains us.
Настоящая компания не должна нести ответственности за увечья, произошедшие по причине... или являющиеся следствием вышеописанного, включая, но не ограничиваясь такими как : рваные раны освежевание... "
"Present company shall not be liable for injuries inflicted by or sustained as a consequence thereof, including, but not limited to lacerations evisceration..."
Советник Ноуп хочет добавить фториды, являющиеся химикатом, в вашу питьевую воду.
Councilwoman Leslie Knope wants to put fluoride, which is a chemical, into your drinking water.
Страх, запугивание, насилие... Именно этим пользуются эти гнусные негодяи, являющиеся современными преступниками.
Fear, intimidation, violence... these are the tools of this nefarious scoundrel known as the modern-day criminal.
Все обезьяны, не являющиеся людьми, считаются человекообразными, кроме одного вида.
All the non-human apes are classified as great apes except one.
Молодые, светловолосые, внешне невинные, но вовсе таковыми не являющиеся.
Young. Blonde. Seemingly innocent.
Все ваши трудности от того, что вы отрицаете факты, являющиеся частью вашей сути, частью, которая связывает нас всех.
All your difficulties spring from denying the fact that part of you is divine, the part of you that connects all of us.
Являющиеся первостепенными для объяснения изложенных условий соглашения "
"prior to assigning the stipulations setting forth terms of the settlement."
Также у неё есть ссадины и порезы, являющиеся защитными ранами.
And she has abrasions and cuts that are defensive wounds.
Мужчина, а равно и женщина той же наклонности, а именно, являющиеся колдунами,
'A man also and a woman that hath a familiar spirit,'or is a wizard...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]