Ягненком Çeviri İngilizce
41 parallel translation
- Не хотел бы я быть этим ягненком!
- I wouldn't want to be that lamb!
- Ягненком и жареным картофелем!
- Lamb and potatoes!
У меня каждый раз неприятности с ягненком.
I'm having ever such trouble with the lamb.
У меня в прошлом месяце то же самое с ягненком произошло.
'Cause last month the same thing happened to a lamb of mine.
Что стало с Вашим ягненком, Клэрис?
What became of your lamb, Clarice?
Теперь времена не те, и пришлось обойтись ягненком.
In these degenerate days, the baby was replaced by a lamb.
"Тогда волк будет жить вместе с ягненком и барс будет лежать вместе с козленком."
"The wolf shall live with the lamb. The leopard shall lie down with the kid."
Сначала в клетке, с небольшим ягненком, затем прямо в стадо.
First in a cage with a little lamb, then right into the herd.
Я не могла готовить и съела рыбину в сыром виде вместе с ягненком.
I didn't have anything to cook with so I ate the fish called monkfish raw and the lamb too.
- Ягненком... ягненок!
- Lamb... lamb!
Тут пахнет ягненком.
Smells like lamb in here.
Там будет комната для готовки, специальные принадлежности, приспособления для жарки барбекю летом, для лося — осенью, и кроликов с ягненком — весной.
Where the old breakfast room is with specialty items marinated stuff for barbecue in Summer, goose in the Fall, and rabbits and lamb in Spring.
Морган, ты будешь жертвенным ягненком.
Morgan, you're the sacrificial lamb.
Кажется пришла пора волку лечь с ягненком.
And the wolf shall lie down with the lamb.
Там было написано так : Волк также должен жить с ягненком. Как леопард дружить с ребёнком.
It should read :'The wolf also shall dwell with the lamb,'and the leopard shall lie down with the kid,'and the lion and the calf together and a little child shall lead them.'
От него пахло ягненком.
He smelt a little like lamb, though.
Как наблюдать, как кто-то занимается фистингом с маленьким ягненком.
That were like watching someone fist a baby lamb.
Я не могу дождаться возможности исправить свои грандиозную ошибку с моим коронным блюдом и сырым ягненком.
I can't wait to redeem myself for the royal screw-up that I did with my signature dish and the raw lamb.
Тогда волк будет жить вместе с ягненком.
For the wolf shall lie down with the lamb.
Кем угодно, только не ягненком.
Anything but the lamb, I suppose.
Да, ягненком с сексуальными очками и большими подушечными сиськами у меня во рту.
Yes, a lamb with great, sexy glasses and giant pillowy tits inside of my mouth.
Алекс Воус никогда не была ягненком.
Alex Vause was never a lamb.
Этот соус для твоего сэндвича с курицей или для моего с ягненком?
Is this sauce for your chicken or my lamb?
"В ресторане" Линкольн "восхитительное меню из домашних и свежих продуктов, начиная с обыкновенной пасты карбонара и заканчивая ягненком Пармитьер..."
"Lincoln serves up an inspired menu of farm-fresh fare " with a casual elegance from the pici carbonara to the lamb'Parmitier'"...
Вы вернетесь в этот мир... невинным ягненком.
You will re-enter this world... an innocent lamb.
Если бы на мгновение ты мог почувствовать себя ягненком, а не зверем... ты бы пошел на это?
If for one moment you could feel like a lamb, and not like a beast... wouldn't you do it?
Это как-то связано с жертвенным ягненком?
Does it involve offering up a sacrificial lamb?
Взяла твой любимый, с ягненком.
Got your favourite, though - - lamb madras.
Ягнёнком меньше, мистер Дэй, но я ж не обеднею.
One sheep less, Mr Day,'tis of no consequence to me.
Они увидели комету и отправились к яслям с ягненком, верблюдом и мальчиком с дудочкой. Что?
- What?
А что случилось с твоим ягнёнком, Клариса?
ALEX ( as Hannibal Lecter ) : What became of your lamb, Clarice?
Куриное джалфрези и бхуна с ягнёнком.
Chicken jalfrezi and a lamb bhuna. Get upstairs.
Нет, мама, ты не обязана быть ягнёнком на закланье.
No, mama, you do not have to be a lamb to the slaughter.
Он научился готовить это блюдо, Бирьяни с ягнёнком, чтобы произвести на меня впечатление в первые месяцы нашего знакомства.
He learned to make this lamb biryani dish to impress me when we were first dating.
- Но сначала... мы насладимся ягнёнком.
- Mm. - But first... We feast on lamb.
Я только полагаю, что он весьма убедительно объясняет, почему мы наслаждаемся этим божественным ягнёнком, а Купака стоит и всего лишь нам прислуживает.
I'm only willing to concede that he makes a compelling case as to why we are sitting here, enjoying this divine lamb, while Kupaka stands there, content to serve.
Он пошёл назад, за моим ягнёнком.
- He went back to get my lamby.
Тогда волк будет жить вместе с ягненком.
[♪] For the wolf shall lie down with the lamb -
Да я был жертвенным ягнёнком, благодаря которому Хэппи удалось забраться в компьютер Коннели, не говоря уже о спасении наших жизней.
I was the sacrificial lamb that made it possible for Happy to get Connelly's computer, not to mention save everyone's life.
* С ягнёнком было бы куда вкуснее.
Kunza : It would have tasted better if there was lamb in it.
* Можно нам макароны с лобстером, * тако с ягнёнком и бутылочку Дом Переньён?
Can we get the lobster mac and cheese, lamb face tacos, and a bottle of Dom?