Ягнят Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Кто не сможет воспевать моего скакуна с пробуждения жаворонка до отхода на покой ягнят, тот попросту глуп.
Nay, cousin, the man hath no wit that cannot, from the rising of the lark to the lodging of the lamb, vary deserved praise on my palfrey.
Вы мастер подбрасывать волкам ягнят, правда?
You're good at throwing lambs to the wolves, aren't you?
Ягнят задирала лисица.
It was a fox killing the lambs.
Потом МакГилливри предложил поймать того лиса, что задирал ягнят.
Then MacGillivray suggest a hunt for this fox that's been killing the lambs.
Нами было замечено, что среди прихода чересчур распространилось идолопоклонство, выражающееся в жертвоприношениях гусей, ягнят и цыплят в соответствие с древними обычаями.
It has come to our notice that there is much idolatry in the parish with geese, lambs and chickens being sacrificed according to ancient customs.
Никаких ягнят.
No lambs.
Но я не могу просить свою паству... позволять себя убивать словно ягнят!
But I can't ask my congregation... to let themselves get killed like lambs!
Эти овечки остались без ягнят.
Those are the ones that lost their lambs.
Ягнят куды денешь
The lambs?
Разумеется, исключая ягнят.
Except the sheep, of course.
а я пасу ягнят.
And I'm tending lambs.
Пять молодых ягнят из морских долин.
Five innocent salt-meadow lambs from Mont Saint-Michel.
"Результаты конкурса лучших ягнят следующие..."
Announcer on p.A. : The results of the best fat lamb contests are as follows :
Ягнят. Они кричали.
Lambs.
... и слышите крики ягнят?
They killed him. You still wake up sometimes, don't you? Wake up in the dark and hear the screaming of the lambs?
Вы не будете просыпаться ранним утром вновь из-за этого жуткого крика ягнят.
You think if Catherine lives you won't wake up in the dark ever again to that awful screaming of the lambs.
Пытался сделать мюзикл из "Молчания ягнят".
He tried to do Silence of the Lambs as a musical.
По-моему, ты классно сыграл в "Молчании ягнят"
I thought you were great in Silence of the Lambs.
"Молчание ягнят"
"Silence of the Lambs."
Барабанщик, стучи в центре, где я могу накормить моих ягнят и угостить выпивкой.
Drummer, drum me inside where I may feed my lambs and give them spirit.
О, Венера, избавь меня от Орфея. Я тебе принесу в жертву 10 ягнят, каждый белее, чем молоко.
Oh, Venus, fair goddess, save me from Orpheus, and I'll make you a sacrifice of ten lambs whiter than milk!
Кстати, Мег Райн рассказала мне забавную историю как Тони Хопкинс изображал Джоди на вечеринке по окончанию съёмок "Молчания Ягнят".
Meg Ryan told me about the practical joke Tony Hopkins played on Jodie at the wrap party for Lambs.
И он очень напоминает мне главного героя из "Молчания ягнят".
He's a psycho! Look at his face, it reminds me of "Silence of the Lambs".
Вы считаете своей обязанностью защищать ягнят.
You feel it is your duty to protect the sheep.
И я подумал : " Ну их в жопу, впился мне этот канадец с рассказами о том, что Демми пытался сказать'Молчанием ягнят'".
Then we did theory for three months. I don't need some Canadian dude telling me what Demme was trying to say with Silence of the Lambs.
Я уловил запах того, что ты пришла, Клариса. [ цитата, "Молчание ягнят" ]
I smelled you coming, Clarice.
Молчание ягнят.
- Silence of the Lambs.
Вроде как банды грабителей создают у них ощущение... как у ягнят в загоне.
It's like the stickup crews have these hoppers feelin like they live in a lamb pen.
Я помню, как думал здесь про такое, как "Молчание ягнят", знаете, когда убийца приходит в дом жертвьı.
I remember thinking of things like Silence of the Lambs here, you know, when the murderer's gone round to the victim's house.
Британский концерн по разведению ягнят.
Head of the British Lamb Consortium.
Ну, знаешь, типа как мотыльков в "Молчании ягнят".
You know, kind of like the moth in Silence of the Lambs.
Особенно ягнят с розмарином на вертеле.
Especially lamb- - grilled with a little rosemary.
Ладно, голос за кадром и заставка "Холли Хантер на пробах Молчания ягнят"
Okay, so, a slate, maybe an offscreen V.O. "Holly Hunter screen test for Silence of the Lambs."
Я не полезу в фургон, я смотрела "Молчание ягнят".
I'm not getting into any van, I've seen Silence of the Lambs.
Что, как в "Молчание Ягнят"?
What, like Silence Of The Lambs?
Давайте ягнят!
Let's have the lambs!
Это похороны 20-ти ягнят, которых забили ради этого ужина.
It's a funeral for the 20 lambs that got slaughtered for this dinner.
Здесь прям как в молчании ягнят.
It's like Silence of the Lambs down here.
Я видела "Молчание ягнят".
I saw "silence of the lambs."
И пять ягнят для шашлыков!
And five lambs for the barbecue!
Рэнделл поручил мне написать мой римейк "Молчания ягнят"
I got Randall to let me pen my "Silence of the Lambs" remake.
Мы закажем еду на дом и будем смотреть Молчание Ягнят.
We're going to get a takeaway and watch Silence of the Lambs.
Мы можем сыграть в приключение, или в Молчание Ягнят, или подрочим.
We can play some journey, reenact silence of the lambs, whack off.
Вы приезжаете сюда... Здесь все, как голодные волки, а вы, как пара ягнят?
I mean, you come out here, everybody out here is like hungry wolves, and you act like two little lambs?
Итак, "Психопат" или "Молчание ягнят"?
So, "Psycho" or "Silence of The Lambs"?
Я говорю себе, что они мертвы, или их держат в яме, как в "Молчание ягнят."
I tell myself they're dead or just being held in a pit like in "Silence of the Lambs."
В общем, почему мы вспомнили яму из "Молчания ягнят"?
Anyway, what about the pit in "Silence of the Lambs"?
Как ягнят для бойни.
Like lambs for slaughter.
Тут так много... красных туфель и ягнят
There are too many... red shoes and lambs
Они забивали весенних ягнят?
They were screaming. They were slaughtering the spring lambs?
Это... Это как заставить ягнят молчать... А...
It... it's silencing the lambs, and... and... and the lambs want to scream, Dr. Bailey.