Ягод Çeviri İngilizce
131 parallel translation
- Иди-ка лучше собери немного ягод в лесу.
- Uh, we- - W-We- - - We want you to pick some berries.
- Да-да, ягод.
- That's it, berries!
Дай мне ягод вместо хлеба.
Give me berries instead of bread
Поскольку вы съели целую кучу ягод, вы есть не хотите.
Since you've obviously stuffed yourselves on thousands of berries... ... you can't be hungry anymore, so I'll have to tell Frau Schmidt...
Однажды в одном большом доме в Сан-Франциско я видел много света, он был как... как большая гроздь ягод винограда сияющая в небе
I seen big house once, in San Francisco, with a thousand lights, hanging like... one big bunch of grapes in a branch on the ceiling.
Это был пик сезона лесных ягод.
It was the height of the summer berry season.
Собери ягод.
Have some berries...
- Ягод еще нет.
- Wrong time of the year.
Нет ли там огромных ягод, похожих на клубнику?
Are there giant strawberries near where you are?
Посмотри. Огромных сочных ягод!
Enormous juicy strawberries?
я вижу одну из этих огромных ягод на ветке.
Right. I'm standing in front of your big, fat strawberry
Для ягод.
For berries, I mean.
А, от ягод, наверное.
Must be the plums.
Готова поклясться, что раньше ягод было больше.
I swear there aren't so many as there used to be.
Насобираю ягод, дров принесу.
I'll fish for thee, and get thee wood enough.
Ты должен знать, что я положила семь черничных ягод в каждую из булок.
I want you to know that I put seven whole huckleberries in each muffin.
Хотите ягод?
Berries, anyone?
Сделайте так, чтобы в каждой булочке было одинаковое количество ягод.
I don't care how long it takes.
И соком сладких ягод напоить.
Come taste the sun-sweet berries ofthe earth
Нет, мне нужно еще ягод собрать.
No, I have some berries to gather.
Вообще-то, папа, я не любительница ягод.
Actually, uh, I'm not a real berry person, Dad.
Зная папу и его великолепные навыки по выживанию в условиях дикой природы, я бы сказала, что из-за ягод.
Knowing Dad and his excellent woodland skills, I'd say it was the berries.
Моя семья объелась психотропных ягод и свихнулась, так что нас эвакуировали из леса, и им промыли желудки.
My family went crazy from eating psychotropic berries, so we were evacuated from the woods and they had their stomachs pumped.
Моя семья давно свихнулась без всяких ягод, поэтому мы с Трентом эвакуировались в аэропорт на машине, которую взяла напрокат моя тетя, и улетели от туда к чертям.
My family was already crazy without any berries, so Trent and I evacuated ourselves to the airport in my aunt's rental car and flew the hell out of there.
Или мерзкой сладкой бурды якобы из лесных ягод?
Some disgusting sugary drink... pretending to have something to do with fruits of the forest?
А потом я съел тухлых ягод.
Then I ate some rotten berries.
Это вообще-то зерна Крага и чертополоха но если добавить достаточно ягод Калл...
It's actually Crug grains and thistles but with enough Kalla berries....
Это совсем не похоже на завтрах из зерен Краг и ягод Кала.
It's no Crug-grain-and-Kalla-berry breakfast all right.
Сиди тут! - Ягод поем!
I'm eating those berries.
Помнишь, как мы нашли те огромные кусты батрачьих ягод в поместье Кэмберсонов?
Do you remember when we found those giant hodgeberry bushes on the Cambersons'estate?
- Я нарвал ягод в лагере.
I picked a bunch of berries at camp.
- Дай мне немного ягод.
- Give me some of those berries real quick!
"И стали выпускать косметику на основе тех ароматных..." "... австралийских ягод, получив невиданный, со времён Vidal Sassoon, доход. "
And now Snakeskin Lily Berry Shampoo is the biggest thing since Vidal Sassoon.
Ей было приятно осознавать, что при соответствующем уходе весной они снова оживут, а летом покроются совершенно немыслимым количеством ягод, которые так вкусны в пирогах, особенно с корицей.
"It was good to know that if you did not treat them ill," "they would be there, come sping as always, and come summer they'd again be bursting" "with the quite incomprehensible quantity of berries that were so good in pies,"
Сок из ягод можно писть не дольше 72-х часов.
It's called the South Beach Fat Flush, and all you drink is cranberry juice for 72 hours.
Этот сок из ягод меня просто убивает.
All this cranberry juice is making me break out.
Собираем по сто ягод и раздавливаем их в маленьком мешочке.
We'll pick 100 berries and we'll crush them in a little bag.
Это от ягод.
It's from the berries.
Губы твои летних ягод плоды ярче роз, ярче роз...
Lips ripe as the berries in June Red the rose, red the rose
Я имею ввиду, что у тебя замечательная книга и для тебя это всё, но ты не можешь зависеть только от листьев и ягод.
I mean, that book of yours is cool and everything, but you can't depend entirely on leaves and berries.
Говорят, его козы наелись ягод с неизвестного куста.
Seems his goats were eating berries from an unfamiliar bush.
Конечно, к тому же ты проглотил ядовитых ягод достаточно чтобы убить небольшого слона.
'Course you've also ingested enough poisonous berries to kill a small elephant.
К тому же он не розовый и без ягод.
It's also not pink and has no berries.
Земля замерзла, ничего нет, нет фруктов, нет ягод, нет орехов, совсем ничего
The ground is frozen, there is nothing, no fruit, no nuts, no. There was nothing in the trees.
И последнее, что нужно доставить - корзины для ягод в долину...
Last thing is berry bushels to deliver to the glen...
Корзины для ягод, горшки для пыльцы, потерянные вещи.
Berry bushels, check. Pollen pots, check. Lost things, check.
- Ягод?
- Berries?
Люблю вкус ягод.
Strawberry flavour.
Это из-за можжевеловых ягод.
That is the juniper berries.
Давай хоть ягод пожрем.
Maybe we should eat some of these berries.
Пришла осень, а он продолжает откусывает от последних ягод, остальное выкидывает
Autumn is coming... Same story.