English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Ягодами

Ягодами Çeviri İngilizce

66 parallel translation
Питались дикими ягодами и сырой рыбой.
We lived on wild berries and raw fish.
- Она ягодами пахнет.
- She tastes of raspberries.
Надеюсь, ты подавишься ягодами,... слышишь меня?
I hope you choke on berries... Do you hear me?
- Даже за ягодами нельзя?
- Even to go gathering berries?
Тогда точно орехи с ягодами.
Nuts and berries it is, then.
- Орехи с ягодами?
- Nuts and berries?
Они питались корями и ягодами и входили в транс...
They lived entirely on roots and berries and things, and they put themselves into trances.
Я же за ягодами ходила.
Well, came blueberrying.
И сервелат с ягодами личи. О, у тебя тут и китайское блюдо есть.
- You got a Chinesey one in there.
С тех пор питаюсь ягодами и козлятиной
And I've lived on berries and goats ever since.
Должно быть из-за сырости в отеле... Или из-за вашего знаменитого мороженого с лесными ягодами!
Due to the humidity in your hotel, or your "Royal Raspberry" sherbet.
Как вы думаете, подобного рода инфекция может быть вызвана мороженым с лесными ягодами?
Can raspberry sherbet cause this type of infection?
ягодами клависоа.
with clavisoa berries.
Питающимися орехами и ягодами.
Eating nuts and berries.
Ты говоришь шеф-повару что ты работаешь на меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника на подушке из очищенного фенхеля.
You tell the chef that you work for me and that you want the flash-seared escolar with foie gras butter and a fresh juniper berry gravlax on a bed of shaved fennel.
Поэтому в прошлом люди в основном жили среди гор И питались по большей части орехами и ягодами.
Therefore, formerly you usually lived among the mountains - and lived mainly of nuts and berries.
Будет куриная смесь с лесными ягодами.
Mini medleys of chicken with summer berries.
Чем ты там питался – орехами и ягодами?
Melanie : WHAT THE HELL HAVE YOU BEEN EATING OUT THERE?
Их называют змеиными ягодами.
They're called snakeskin lily berries. Tut!
А ты что думал? открытым пирогом с ягодами
A flan... a flan...
Да, кусочком открытого пирога с ягодами.
Yeah, of course, a flan! That's brilliant!
Вскоре поросята научаются копаться в земле, вынюхивая вкусную пищу, такую, как корешки, что составляют часть их разнообразного рациона, наряду с желудями, травой, ягодами, яйцами и мелкими позвоночными.
Early on, these piglets learn to root through the dirt, sniffing out tasty morsels like roots, which are part of their diverse diet, along with acorns, grasses, berries, eggs, and small invertebrates.
Дубы и кустарники c ягодами, их... их нет.
The oak trees and the berry bushes, they're just... they're just gone.
Кукурузные хлопья с ягодами.
Crunch Berries cereal.
Я буду питаться только семечками, орехами и ягодами до конца своих дней.
I am going to eat nothing but seeds, nuts and berries until the day I die.
И жить счастливо, питаясь ягодами!
Oh, yeah, right, she'll live happily ever after off berries (! )
История с ягодами тебе совсем мозг иссушила?
Have the berries completely fried your brain?
С тибетскими ягодами Гойи.
It's got goji berries in it.
В одном месте был куст голубики, усыпанный ягодами, я отломил несколько веток и сказал ему сесть, так, чтоб я смог научить его собирать ягоды.
At one point, there was a bush full of blueberries - so I took some branches and told him to sit down - so that I could teach him how to pick blueberries.
Говорили, что их непобедимость в битвах была вызвана мистическими ягодами под названием
It was said that their success in battle was attributed to a mythical berry called the
А еще у него сегодня праздник... придут все бурундуки, белки и еноты. Они поужинают ягодами и орешками, а потом они будут...
So, they're having a big party tonight... with the chipmunks, and the squarrels, and the racoons... and they're eating nuts, and berries, and they're gonna have a whole bunch...
" Приезжайте, угощу нашими ягодами.
" Come taste our berries.
Возьмем этот сок, на этикетке красивая картинка с гранатом и ягодами.
Take this juice. Label has a glam picture of a pomegranate on it, blueberries front and center.
С ярко-оранжевыми ягодами.
With bright orange berries.
Вверх по дороге, неподалёку от Блэйк Лоу, растёт рябиновое дерево. С маленькими оранжевыми ягодами.
Up near Black Law, there's a rowan tree.
Провел 9 дней в лесу, питался ягодами и подтирал жопу ядовитым плющом.
Nine days in the woods eating berries, wiping my ass with poison oak.
Клубничная страна укрыта за ягодами, но также существует и огромный мир, где у каждого - своё мнение относительно правильности имен.
Strawberry land is berry sheltered, but it's big world out there, and others might have berry different opinions about what constitutes an appropriate name.
Аладьи с ягодами.
Double-berry pancakes.
- Обмажемся ягодами Геи.
We'll cover ourselves in gaja berries.
Что ты скажешь на то, чтобы пойти ко мне после школы и мы сделаем друг другу овсяные маски для лица, посмотрим Проект Подиум и обсудим стратегию моей компании, пока будем пробовать низкокалорийный торт с тыквой и логановыми ягодами.
So what do you say you come to my place after school and, uh, we'll give each other oatmeal facials and... and watch Project Runway and, you know, talk campaign strategy while, uh, sampling some of my zero-cal loganberry pumpkin torte. Huh?
С ягодами?
- Is that a berry tart?
У меня только энергетические батончики с ягодами годжи.
I got some, um... goji berry energy bars.
Что ты сделала с моими ягодами годжи?
What'd you do with my goji berries?
Вы не знаете, но в нескольких из них публика приняла ваш фокус с ягодами за знак неповиновения, а не за знак любви.
I mean, you can't know this, but in several of them, people viewed your little trick with the berries as an act of defiance. Not as an act of love.
- Или отравился ягодами.
It was that or poison berries.
У меня есть целая теплица, забитая смурф-ягодами.
I have a whole greenhouse full of smurfberry plants.
И вот, вы признались, что странный мужчина с рук кормил вас психотропными ягодами.
And now, you've admitted that a strange man hand-fed you psychotropic berries.
Очень похожа на болиголов, но только с ягодами.
It's almost identical to hemlock except for the berries, obviously.
[Кидается ягодами ] [ Все смеются] Сюжет становится романтичнее.
Let's get romantic.
В прошлом году на острова ходили за ягодами на ней.
- How do you know? It's a state secret!
Точь-в-точь как болиголов, только с ягодами.
Looks like hemlock except for the berries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]