Яды Çeviri İngilizce
77 parallel translation
Убийства, яды, и так далее, и тому подобное.
Murderess, poisons, et cetera, ad infinitum.
- Почти все яды оставляют следы.
All poisons do. Really?
Я знаю колдовство, и готовлю яды.
I can cast spells and brew poisons.
Пусть ваши врачи изобретут яды для ваших стрел, а ученые - военные машины.
And when they are weak and torn... I will sweep up from Africa... and thus the empire of the one God,...
В Индии я изучал всевозможные яды и противоядия.
In India, poisons and antidotes.
Земля имеет механизмы самоочищения, чтобы нейтрализовать яды в своей системе.
The Earth has mechanisms to cleanse itself to neutralize the toxic substances in its system.
Изучаете яды?
That's... that's poisons, isn't it?
Мне не нужно место, в котором изучают яды.
I don't have to go no place to brainwork that that stuff's poison.
крабы, медлительные улитки ; животные, похожие на камни, сливающиеся с песком, напоминающие растения ; хищники, которые выделяют яды и имеют жала, питаются детритом и поедают друг друга, создают бесконечно разнообразные системы защиты и нападения.
Side-scuttling crabs, slow-moving snails, animals that look like stones, that take on the colour of sand, animals that resemble plants, that scavenge, that develop poisons and stinging apparatus, that live on detritus and each other,
" Правительство Ее Величества предупреждает : этот продукт содержит высоко токсичные канцерогенные яды.
Warning by Her Majesty's government : " This product contains highly-toxic carcinogenic poisons.
Яды стекали в реки, просачивались в людей.
These poisons flowed into the rivers, crept into people.
Работа шла бы быстрее если бы доктор Вудру не утаскивал мои яды в свой загадочный отдел "царя Гильгамеша".
My work would proceed faster if Dr. Woodrue didn't whisk my venom samples back to his mysterious Gilgamesh Wing.
Пусть же яды и токсины выжгут вам могилу в той земле, которую вы так любите!
Let the poisons and toxins burn a grave for you deep into the earth you love so much!
- Яды.
- Poisons.
Пока вы не докажете, что эти яды попали в колодцы, никакого дела нет.
Unless you've proven that poisons reached the wells, there's no case.
"Опасные химикалии и яды"
"Dangerous Chemicals and Poisons".
Так же, как и между ним и его сыном, который изучал яды и желал бы видеть отца свободным. Да я к ней близко не подходил.
His son, too, who studies poisons, wished to see his father set free.
Я разложу там яды, они никому не помешают.
That way when I set these bombs off, the fumes, they don't go down there.
И источала плоть яды, подобно фонтану горючих летаний.
Burning and sweating posions... " Like... like a fountain with its rhythmical sobs.
Все эти добавки, яды... вредит здоровью.
All that msg, toxic... really bad for you.
Эти яды можно найти в любом доме Лондона.
You could get these poisons from any house in London.
Он хлебнул походной жизни. Знаете хорошие яды?
Know any good poisons, Despard?
Федералы проверили на яды, мы проверили на яды.
The feds checked for poisons. We checked for poisons.
Китайские яды?
Chinese poison?
А некоторые яды убивают только душу.
And some poisons kill only the soul.
Всё, что угодно - яды, ловушки, ружья...
'Anything and everything would be used.
Да, ему всегда нравились яды.
He always did like his poisons.
Растения могут вырабатывать яды.
Plants have the chemistry to do this.
Токсикология сообщит нам конкретику, но я думаю, можно смело сказать : какие бы яды он ни предпочитал, курил, пил и кололся он сверх всякой меры.
The tox screen will give us specifics, but I think it's safe to say that whatever his chosen poisons were, he was smoking, drinking, and shooting to excess.
- 20 лет с момента катастрофы, яды все еще находятся на заводе и продолжают проникать в грунтовые воды.
- 20 years since the disaster, the poisons left behind at the plant were still leaching into the groundwater.
Все яды животных, змей, пауков, скорпионов проверяли на наличие свойств антибиотиков.
The venoms of various animals, snakes, spiders, scorpions, they've all been tested for their antibiotic properties.
Что за вещество, этот зоман? Это яды G-серии - зарин, табун, зоман.
In the G-series gases, there are Tabun, Sarin, and Soman gases, and the Soman gas is the nerve agent with the highest death rate.
Леди и джентльмены, даже самый крохотный порез может впитать в себя яды земли этой и воздуха, и, не успеете опомниться, как у вас закипят мозги!
The smallest cut, ladies and gentlemen, can let in poisons from the earth and the air, and before you know it, your very brain starts to boil.
Док, яды, которые оно сканировало.
Doc, the toxins it was scanning?
Выясняется, что фальшивые яды тоже здорово срабатывают
It turns out fake poisons work pretty well, too,
Умирающие мышцы вырабатывают яды
Dying muscles release poisons.
Мы освободим вашу ногу и яды устремятся в ваше тело
We free your leg, the poisons rush back into your system.
Многие яды - это очень летучие вещества, они могут испаряться за несколько минуту.
Thank you. Many poisons are highly volatile. They can evaporate within minutes.
Предварительный анализ на яды чист.
Prelim tox report is clear.
Наркотики и яды - излюбленное оружие для преступника-женщины.
Drugs and poisons are the weapons of choice for a female offender.
Когда мы тестировали ее кровь и спинно-мозговую жидкость на токсическое заражение, результат был отрицательным. на все яды, которые только можно было подозревать.
When we tested her blood and cerebral spinal fluid for toxic exposure, it was negative for every poison we could think of.
Что ж, значит остались все яды, о которых мы не подумали.
Well, that just leaves every poison we didn't think of.
Я сделаю анализ ткани и проверю на яды этого парня прямо сейчас
I gotta get a fiber analysis and a tox screen on this guy right away.
Те пожары в лаборатории вряд ли случайны. А яды, что ты синтезировал в Оксфорде...
Those lab fires were hardly an accident, and the toxins you were formulating at Oxford,
В том шкафу - яды, а здесь справочники и оборудование для приготовления рецептов.
Poisons in that cupboard there and reference books and equipment here for mixing up recipes.
Да, но все опасные препараты и яды держатся запертыми на ключ, подальше от детей.
Yes, but all dangerous chemicals and poisons are kept under lock and key here, away from the children.
Если подумать, это очевидно, раз это ваш класс, ваши яды, то только вы могли убить её.
It's obvious when you think, this is your classroom, your poisons, only you could have killed her.
Вы были правы в том, директор, что яды из шкафчика не пропадали.
You were right, Headmaster, about there being no poisons missing from the cupboard.
Или яды.
Or poisons.
Он имеет свой адрес, поэтому под яды акта, необходимо иметь покупателю помечено в ваш реестр.
It has your address, so under the poisons act, you must have the purchaser marked in your register.
Разные там яды, наркотики, снотворные?
If you came here to clown, you might as well leave.