Янтаре Çeviri İngilizce
40 parallel translation
В виде мухи в янтаре или кожаного футляра для бутылки.
In the form of a fly in amber or a leather bottle.
Мои воспоминания подобны мухе, застывшей в янтаре. Это не блики, скользящие по вечно изменчивой водной ряби...
My memories are insects in amber- -not like yours, shadows fluttering over the water.
Сейчас я знаю, чего я желала. Но мухи, застывшие в моем янтаре, не имеют... Ничего общего ни с Венецией, ни с счастьем - они несказанно страшны.
But what remained in my memory, the insects that stuck in my amber- -was neither Venice nor happiness but something frightening...
В Лондоне много таких мелких осколков былых времен, они — как пузырьки воздуха в янтаре,
There are little bubbles of old time in London, where thing and places stay the same, like bubbles in amber.
В янтаре, в серебре,
Far away, long ago
Как насекомое, застывшее в янтаре.
Like an insect trapped in amber.
Как будто мухи в янтаре.
They're like mosquitoes trapped in amber.
Нестабильные дыры закрыты на карантин подразделением Грань. Граждане, застывшие в янтаре карантинной зоны, официально признаны погибшими.
An unstable wormhole has quarantined by Fringe Division citizens in case of Quarantine Amber have been ruled legally dead.
Люди, запертые в янтаре, находятся в состоянии анабиоза.
The people entombed in Amber Are in a state of suspended animation.
Ваши люди сказали мне четыре года назад, что он заточен в янтаре.
You know, four years ago you people told me That he was trapped in Amber.
Чьи-то матери, чьи-то мужья заточены в янтаре из-за тех преступлений, которые он совершил.
Mothers and husbands trapped in Amber Because of the crimes he committed.
Быть в янтаре?
In the Amber?
Значит, если Мэттью, а не его брат, был в янтаре, тогда его привычный образ действий изменится.
Okay, so if it was Matthew who was in the Amber, Then Joshua's m.O. May have changed.
Если он провел последние четыре года с постоянным чувством вины из-за того, что его брат оказался в янтаре, он не должен хотеть подвергнуть такому риску других людей.
I mean, if he spent the past four years Living with the guilt Of trapping his brother in Amber,
Они узнают, кто на самом деле был в янтаре.
They'll know I wasn't the one in the Amber.
Я отдам это в лабораторию, там проведут исследования образца кожи, и, скорее всего, они скажут, что образец взят у человека, проведшего последние четыре года в янтаре.
I take this to my lab, Get them to run this skin sample, They'd tell me this was from the man
Застыть в янтаре.
Trapped in that Amber.
ДНК Ронни, словно застывшая в янтаре.
Ronnie's DNA, captured as if in amber.
Вы и правда предлагаете ФБР законсервировать то здание в янтаре?
Are you really suggesting that the FBI encase that building in amber?
- Как в янтаре увязли.
- Trapped in Amber though.
Сохранилась идеально, как насекомое в янтаре.
Perfectly preserved, like an insect in amber.
Брюннер, не забывайте о янтаре.
Brunner, don't forget about the amber.
Они в Янтаре.
They're in Amber.
Джошуа заморожен в каком-то странном янтаре-подобном веществе.
Joshua is frozen in some kind of weird amber-like substance.
Мы были заключены в Янтаре 21 год.
We were trapped in Amber for 21 years.
Я был в янтаре больше 20 лет..
I've been stuck in that Amber for over 20 years.
- Я заточила себя в янтаре.
I ambered myself.
В янтаре нашли агента Фостера.
They found Agent Foster in Amber.
Мне понадобится тот шкаф в янтаре.
I'm going to want to get to that rolling cabinet in the amber.
Просто лаборатория в янтаре.
It's just an ambered lab.
Так вот зачем он был с нами в янтаре.
So that's why he was with us in the amber.
Я была в янтаре последние 20 лет.
I was in amber for--for 21 years.
Мы сохраним тебя в янтаре, пока Отец не вернется и не откроет вновь ворота!
We preserve you in amber until Father returns and the gates reopen!
Я не могу больше позволить ни одному из своих ангелов находиться в сохранности в янтаре.
I couldn't let any more of our angel brethren fall into amber.
Я не могла ему позволить жить вот так, застывшим в янтаре.
I couldn't let him live like that, frozen in amber.
Как только его не стало... я поняла, что сама застыла в янтаре.
Once he was gone, I realized that I was frozen in amber, too.
Они запечатаны, и сохранились, как бабочка в янтаре.
They were sealed and preserved. Like a butterfly caught in amber.
Если я... если я уеду, это будет то же самое, что снова лежать в том окопе, беспомощно и не в силах пошевелиться, совсем как стрекоза в янтаре, только в этот раз будет еще хуже,
If I... if I go back, then it will just be like lying in that ditch again, helpless and powerless to move, like a dragonfly in amber... except this time it will be worse, because I'll know
Это глаз летучей мыши в янтаре.
- This is bat's eye in amber.