Ярде Çeviri İngilizce
62 parallel translation
Перехватим их в Уэст-Ярде.
I gots her on her way to West Yard.
Вас, должно быть очень ценят в Скотланд-Ярде, с вами обходятся по-королевски.
They must think a lot of you at Scotland Yard.
Но ее уже опросили в Скотланд Ярде.
She's been investigated by Scotland Yard.
... нам в Скотланд-Ярде не нужна ваша помощь!
... we don't need your help at Scotland Yard!
Я буду рад объяснить тебе это завтра в Ярде. Спокойной ночи.
I'II be glad to explain it tomorrow at the Yard.
Ты работаешь в Скотланд-Ярде?
YOU WORK FOR SCOTLAND YARD?
- В Тоттер-Ярде.
- In Totter's Yard.
- Да, в Тоттер-Ярде.
- Yeah, in a totter's yard.
Даже особый запах электропоездов в ярде...
Even the smell you get when you first smell trains in a yard, it's like...
Вокруг груды металла, и ты стоишь и ощущаешь себя лилипутом в этом огромном ярде.
I mean, everything is so hard, and so steel, you're just there. You're like a little dude in the midst of all this metal, and like, you're here to produce something.
Должно быть, эти парни живут прямо в ярде, им разрешают жить прямо там, или просто... у них есть пропуск на территорию ангара, так?
You know, that these guys must either live in there, be allowed to live in there, or just be... allowed to go off like that, right?
Сейчас во втором ярде всё убито.
Now you go to the 2 yard, it's all destroyed.
За семь лет, что я сижу в Скотланд-Ярде, через мои руки прошли сотни дел.
I've spent seven years at Scotland Yard, analysing hundreds of cases.
Вы уже показали последнее письмо в Скотланд-Ярде?
It already showed this letter to the Scotland Yard?
Он был, по меньшей мере, в ярде от нас.
He was at least a yard away.
" а все годы службы в — котланд-ярде мне едва ли довелось пережить более скверную ночь чем та, в которую мен € вызвали расследовать двойное убийство в старой гостинице на болотах.
FRASIER : In all my years at the Yard, I doubt I'd ever seen a fouler night than that on which I was called out to investigate a double murder at the old inn on the moors.
Вы один на 40-ом ярде.
You're on your own 40.
Потому что богатые люди всегда покупают корабли мы могли бы припарковать его на фронт ярде да, как белые богатые люди
Because rich people always have a boat. We could park it in the front yard. Yeah, like white trash rich people.
Есть масса преступлений, о которых в Скотланд-Ярде даже не слышали.
You're only saying that because there are crimes Scotland Yard's never even heard of!
В Ярде проверили отпечатки на молотке.
The Yard checked the prints on the hammer.
- Это она на стажировке в ФБР набралась. - Но мы то в Скотленд-ярде.
- I think she means FBI.
Мариусу Груберу, преступнику из Лондона, причем, позвольте заметить, хорошо известному в Скотланд-Ярде, и немного известному мне.
Marius Gruber, a London-based criminal not, shall we say, unknown to Scotland Yard, and not exactly unknown to me either.
У меня была встреча с нашим контактом в Новом Скотланд Ярде.
I was having a meeting with our liaison at New Scotland Yard.
Друзья в Скотланд-Ярде.
Friends at the Yard.
Не могу дозвониться до вашего начальника в Скотленд-Ярде.
I can't reach your contact at Scotland Yard.
Этого ожидает ваш босс в Скотленд-ярде.
What your boss at Scotland Yard is expecting.
В Скотланд-Ярде были заинтересованы, чтобы их не обнаружили.
As far as Scotland Yard were concerned, they didn't exist.
Шериф уже в Скотлад Ярде.
Sheriff is talking to Scotland Yard now.
Я читал, в Скотланд Ярде использовали этот метод поиска человека,
And I had read about Scotland Yard using that method to trace down a man,
До заключения в тюрьму для наркоманов я работал консультантом в Скотланд-Ярде.
Prior to my stint in junkie jail, I worked as a consultant at Scotland Yard.
Через несколько месяцев после терракта 11 сентября, меня поставили в Скотланд-Ярде возглавлять их отдел по борьбе с терроризмом.
A few months after 9 / 11 I was assigned to Scotland Yard to observe their counterterrorism bureau.
Когда работал в Скотланд Ярде?
I mean, back when you knew him in Scotland Yard?
Обходит его на Кирпичном ярде!
Going to the outside as they crass the bricks!
Кто занимается делом Блума в Скотланд Ярде?
Who's handling the Bloom case at the Yard?
Может быть твои друзья в Ярде могут перепроверить нашу парижскую девушку?
Maybe your friends at the Yard could recheck our Paris girl...
Я - повод для насмешек в Скотланд Ярде!
I'm a laughing stock at Scotland Yard!
Я поговорил с коллегой в Скотланд-Ярде.
I spoke to a colleague at the Yard.
Должно быть, я помешал какому-нибудь твоему плану, когда я ещё работал в Скотланд Ярде.
Well, I must have interrupted one of your plans when I was still working at Scotland Yard.
В Ярде недовольны.
There are ructions at The Yard.
Знаете, я делал репортаж о Скотланд Ярде, и у меня был доступ к их полевым тренировкам.
You know, I did a piece on Scotland Yard, so I had to pass their forensic field training.
? развлекается в Скотланд-Ярде?
♪ getting Irie in Scotland Yard ♪
- Знаю, он не был самым демонстративным, но он очень гордился той работой, которую ты делал в Скотланд Ярде, и он думал, что когда ты пройдешь курс реабилитации, то вернешься в Англию, может даже покажешь немного... благодарности.
I know he wasn't the most demonstrative, but he was quite proud of the work you did at Scotland Yard, and he'd imagined that once you completed your rehabilitation, you'd return to England, maybe even show a little... gratitude.
Мы говорим о Скотланд-Ярде.
This is Scotland Yard we're talking about.
Полиция нравов в курсе всего, что происходит в Скотланд - Ярде.
The Vice Squad know everything that's happening in Scotland Yard...
- Я знаю, но... он однажды был на судебном полевом обучении в Скотланд-ярде.
I know, but... he once did a forensic field training with Scotland Yard.
Вы вместе работали в Скотланд ярде.
The two of you worked together at Scotland Yard.
Он завоевал доверие в Скотланд-Ярде благодаря моим успехам.
He took credit for my successes at Scotland Yard.
Я давал ему много дел, когда мы были в Скотланд-Ярде.
I put him on many a case when we were in Scotland Yard.
Вы сказали, что работали в Скотленд Ярде?
You said you used to work for Scotland Yard, right?
Я была в Скотланд-Ярде.
I've been to Scotland Yard.
Тебе будет удобно в девять в Скотланд-Ярде?
Would maybe nine o'clock at Scotland Yard suit?