Ячеек Çeviri İngilizce
93 parallel translation
Боюсь, в хранилище ячеек такого размера нет, но у нас есть номер...
I'm afraid we have no boxes of that size in the vault...
Здесь сегодня присутствуют представители всех ячеек?
Before you call the next witness... are all the officers of Local 374 present this morning?
" состоит из маленьких ячеек...
" is made up of tiny cells
На основании тех жестких толстых ячеек в его стебле, плаун более прочен чем любой мох.
By virtue of those tough thick cells in its stem, it's more rigid than any moss.
Сэр, новобранцев переводят... из их ячеек на боевой ринг.
Sir, conscript being moved... from pit cell to ring game.
Я только что засадил в неё 300 ячеек Тозарина.
I just whacked her up with about 300 cc's of Thorazine.
Да, но таких ячеек миллионы, в отелях, в банках, в офисах.
Yes, but there are millions of them, hotels, banks, offices.
Все прочие были органическими ответвлениями местных ячеек Г.И.Б.
The others were natural outgrowths of local UHB formations.
Это - ключ от одной из наших депозитных ячеек.
Yes, it's one of our safety deposit keys.
Боже мой. Внутри холодно и много ячеек.
It's cooled and compartmentalized inside.
Насос топливных ячеек выключен.
Fuel cell pump's off.
Разведка Звездного Флота проникла в одну из ячеек маки и получила частичный список их контактеров в баджорском секторе.
Starfleet Intelligence has infiltrated one of the Maquis cells and obtained a partial list of their contacts in the Bajoran sector.
Это жестко организованная система со множеством ячеек, способных действовать независимо от центра.
This is a tightly regimented organization with many cells capable of operating independent of central leadership.
Круглые сутки обеспечивает естественное освещение с помощью зеркал и ячеек дневного света... Оптимальные условия для выращивания вируса...
Provides 24-hour natural light via mirrors and daylight storage cells, optimum growing conditions for the virus.
Я " м. никакой биолог, но сколько ячеек единственные ( отдельные ) - celled организмы имеют?
I'm no biologist, but how many cells do single-celled organisms have?
- Организация состоит из ячеек.
- The organisation is made up of cells.
Описи содержимого этих ячеек просто не существует.
There is no record of anything put in a safety deposit box.
Думаю, мы просто положим эти два камня в любые две из этих ячеек.
Well, I'm guessing we just put these two stones in any two of these spots.
Невозможно установить, что именно взяли грабители, поскольку они забрали содержимое нескольких банковских ячеек.
It has been impossible to determine what the robbers have taken because the items stolen were taken from safe deposit boxes.
В рулетке последнее слово техники - инфракрасный сканер в ботинке соединенный с микрокомпьютером на теле человека который рассчитывает, куда упадет шарик в пределах трех соседних ячеек.
Cutting edge in that game is infrared scanner in the shoe wired to a microcomputer somewhere on your person which figures the probability of where the wheels will land to three digits.
Мы с ребятами хотели бы открыть тут пару-тройку ячеек.
Tell me about it. We'd just love to access some vaults here.
Вообще, инструкция внутри, со мной и так как я отключил все первичные средства управления, мы заперты внутри этих пуленепробиваемых ячеек.
Unfortunately, said manual is in here with me, and since I overrode Castle's primary controls, we're now safely locked within these bulletproof cells.
36-21-7 Номера банковских ячеек : 233-377-610.
233, 377 and 610.
Нет, нет, повтори еще раз номера банковских ячеек.
Say that again, the numbers on the safety-deposit boxes.
Включая 233-377-610. И это совпадает с номерами ячеек, содержимое которых украли.
Including 233, 377 and 610 which happen to be the numbers of the boxes that were stolen.
Ключи от депозитных ячеек.
Keys of the safety deposit boxes.
Там сотни банковских ячеек.
There's hundreds of safe-deposit boxes down there.
Из спящих ячеек, которые даже не существуют.
From sleeper cells the apologists say don't even exist.
И ее завещание В одной из ваших ячеек.
Her last will and testament is in one of your security boxes.
Мы не смогли определить ничего... конкретного, но нам удалось идентифицировать одну из их спящих ячеек в Лос-Анджелесе.
We have not been able to pinpoint... anything exact, but we managed to identify one of the their sleeper cells in Los Angeles.
Она заперта в одной из ячеек гробницы. На протяжении полутора веков.
She's been trapped in a mystical holding cell for the last century and a half.
Современной полиции нужно учиться работать как единое целое, а не только как набор ячеек.
A modern police force needs to learn how to work as one entity, as well as separate cells.
Как вы уже могли заметить, Кольцо работает через сеть децентрализованных ячеек.
The Ring operates through a network of decentralized cells.
- Я подразумеваю, у тебя не хватает мозговых ячеек?
Have you got some brain cells missing?
изготовление бомб и их использование это работа небольших ячеек, которые не знают друг о друге.
The making and the placement of the bombs, are done by two separate cells that do not know each other.
Готов к номерам ячеек!
Ready for box numbers!
- Не самоубийство. И мне нужен ордер на обыск всех банковских ячеек в городе, пожалуйста.
It's not a suicide, and I want a warrant for every safe deposit box in the city, please.
Только владельцы ячеек.
Account holders only.
Это дюжина ячеек по всему миру, планирующих атаки против американцев и американских интересов.
That's dozens of cells all over the world plotting attacks against Americans and American interests.
Да, это мой секретный ключ от сейфовых депозитных ячеек.
Yeah, that's my security key for the safety deposit boxes.
Совместная операция с МИ-6 для перехвата террористических ячеек в Великобритании и Америке.
A joint effort with MI-6 to wiretap terror cells in the UK and America.
Шесть ячеек были вскрыты, но не было ни одной попытки проникнуть в хранилище.
Six boxes were hit, but there was no attempt to access the vault.
Мы проверили владельцев депозитных ячеек первого грабежа Суини, два дня назад.
We ran the owners of the safety deposit boxes from Sweeney's first robbery two days ago.
Если у него уже есть вещи из ячеек.
He's already got the items.
Взяли 110 тысяч наличными, вскрыли почти десяток депозитных ячеек.
Got a 110,000 in cash, opened almost a dozen safe deposit boxes.
Она взламывает несколько ячеек, чтобы он не подумал на неё?
She hits a bunch of them so he doesn't think it's her?
У нас были точные разведданные, что одна из ячеек Аль-Каиды пытается заполучить автоматы с продаж оружия от русских.
We had good intel that an al-Qaeda cell was trying to acquire automatic rifles from a Russian arms deal.
Послушай, управляющий банка должен был прислать список владельцев депозитных ячеек.
Oh, listen, uh, the bank manager's supposed to send out a list of safety deposit box owners.
Они не пытались добраться до банковского хранилища или банковских ячеек.
They never even made a move for the bank vault or the safety deposit boxes.
Ни один судья не даст нам ордер... на обыск ячеек.
You know no judge is gonna give you a blanket warrant for the boxes.
Проверьте узел три, ячеек 0-4-0. Показания в инфракрасном спектре.
Infrared reading.